— Точно, и попытались получить освобождение. Но эта тупая медсестра нам его не дала. Она говорит…
— Она сказала.
— Она сказала…
Принесли еду — бургеры для Ноя и Джоэла и сэндвич с жареной свининой для Делии.
— Спасибо, Тинси, — поблагодарил Ной.
— Заметано, — бодро отозвалась Тинси.
— Для тебя это миссис Ракли, — сказал ему отец. Ной взглянул на Делию. Делия тихонько улыбнулась.
— Папа спрашивал, где вы пропадали последние пару недель, — обратилась Тинси к Делии.
— Я ездила в Оушен-Сити.
— Да, я так ему и сказала, но он, похоже, не запомнил. Он сказал: «Она даже не предупредила! Просто вышла и уехала!» В последнее время его память сильно ухудшилась.
— О, мне жаль это слышать, — огорчилась Делия.
— Он говорит, что все происходит слишком быстро, чтобы он успевал что-то понимать. А Рик, просто из вежливости, говорит ему: «О, я отлично представляю, что вы…» — но папа злится: «Не суй свой черный нос в мои дела!» — а я…
Тинси замолчала, посмотрев на Джоэла.
— Ну, думаю, мне лучше вернуться к работе. Засунула руки в карман передника и поспешно ушла.
— Занятно. — Джоэл, похоже, не догадывался, что это его нетерпеливый взгляд заставил ее уйти.
— Может быть, мистеру Брэггу стоит пожить в Сениор-Сити? — высказался Ной.
— Не думаю, что он может себе это позволить, — сказала ему Делия.
— Может, у них есть стипендии. Или гранты, или что-нибудь в этом духе, сечешь?
Джоэл поднял глаза к потолку.
— Ну, короче, — продолжил Ной, взяв бургер, — в следующий раз Роланд и я устроили так, как будто мы поранились. Только мы не могли сделать это одновременно, потому что это выглядело бы, типа, неправдоподобно.
— Вы все сделали неправильно, — вступил Джоэл. — Ничего хорошего не получается, когда прибегают к подобным ухищрениям.
— К чему?
— К ухищрениям.
— А что это?
Джоэл посмотрел на Делию, подняв брови так высоко, что лоб стал похож на мятый вельвет.
— Твой отец хочет сказать, когда что-то подстраивают, — объяснила она Ною. — Когда что-то делают втихаря.
— А.
— Он хотел сказать, что вам надо было высказать свой протест открыто. Если я правильно поняла. — Делия ожидала, что Джоэл сам это разъяснит, но тот все еще сидел закатив глаза. — Вы это имели в виду?
— Он не знает, что такое ухищрение! — сказал Джоэл. Делия отложила свой сэндвич и принялась помешивать бульон ложкой.
— Он никогда не слышал слова «ухищрение». Вы можете в это поверить?
Она не ответила. Ной сказал:
— Не такое уж большое дело. Подумаешь.
— Не такое уж большое дело! — отозвался Джоэл. — Чему только сейчас детей в школе учат! Бога ради, слово «ухищрение» — не такой уж архаизм!
Делия заметила, что Ной решил не спрашивать, что такое «архаизм».
— Иногда мне кажется, что современная лексика просто сокращается до размеров какой-то крохотной дробинки, — обратился к ней Джоэл. — Засоряется сленговыми словечками, в то время как настоящие слова исчезают. Однажды я обнаружил, что администратор в нашем кафетерии не знает, что такое «приборы».
— Приборы? — переспросила она.
— Похоже, это слово вышло из употребления. |