Изменить размер шрифта - +
 — Привет, Луиза. Привет, Малькольм.

— А, привет, Делия, — улыбнулась Луиза Эйвери, как будто они только вчера расстались. Это была худощавая женщина с гривой золотых волос.

Ее муж — он был старше, ниже, с маленькими глазками — сказал:

— Не думал, что вам удастся принести с собой солнце.

— О. — Делия посмотрела за дверь. — Пошел дождь?

— Нет-нет, мы уверены, что он пойдет попозже, — сказала Луиза. — Сегодня утром я сказала Малькольму: «По крайней мере в этом — положительный момент домашней церемонии». Можете представить, что было бы, если бы они решили устроить пышную свадьбу в церкви? Или где-нибудь на воздухе?

— Нет, я, конечно не могу. — Делия посмотрела на Сэма, но тот ставил складной зонт доктора Сомса на стойку и не смотрел в ее сторону.

Может быть, они собирались устроить свадьбу без невесты, подумалось ей. Таков был план?

В гостиной все свободные стулья были расположены перед камином. Наверное, возле него собирался стоять доктор Сомс. В столовой Линда с Элизой расставляли тарелки с закусками. На кухне близняшки смотрели, как завороженные, на Дрисколла, он рассказывал о медовом месяце:

— Я сказал Сьюз, что нам просто стоит поехать в Обрики за крабами. Это и будет наш медовый месяц, это будет вполне в духе всех свадебных приготовлений. А она предложила: «А почему бы его не отложить?» — но в конце концов мы решили, что это будут три дня в… О, миссис Гринстед! Здравствуйте!

— Привет, Дрисколл. — Делия была озадачена, увидев его таким бодрым. Молодой человек был одет в нарядный костюм с белой розой в петлице, и у него был чистый, свежий, сияющий вид. — А разве ты не говорил со Сьюзи сегодня утром?

— О, нельзя видеть невесту до церемонии, миссис Гринстед! — ответил он, погрозив ей пальцем.

— Да, но ты мог бы просто поговорить с ней, по телефону например, — предложила Делия.

— Скажете тоже! А где мои свидетели, миссис Гринстед? Они не появлялись?

— Свидетели?

— Рамсэй и Кэролл!

— Ну, нет, я… Господи, я надеюсь, кто-нибудь додумался их разбудить, — спохватилась она. Пока ни один из мальчиков не утратил привычки спать до полудня.

— Может, вам стоит позвонить им, — сказал Дрисколл.

Поскольку мысли Делии были заняты приготовлениями к свадьбе, она сперва подумала, что жених хочет напомнить им о кольцах, и тупо посмотрела на него. Затем Элиза, проплывая мимо с трехъярусным тортом, бросила:

— Зачем теперь нужны свидетели, если нет никого, кроме членов семьи, а количество стульев не превышает дюжины.

— Это для того, чтобы шикарные подружки невесты могли опереться на чью-то руку. — Дрисколл подмигнул близняшкам. Мари-Клер хихикнула, а Тереза посмотрела на него благоговейным, полным обожания взглядом и выпрямилась, расправив кружева.

Делия сдалась и вышла из кухни. Она решила проверить, не надумала ли Сьюзи в конце концов выйти замуж. Кто знает, может, и надумала (легко поверить, что в такой компании она сейчас надевает волшебным образом восстановленную фату). А если так, то Делия проверит, проснулись ли мальчики и оделись ли они.

Но мальчики уже стояли внизу в парадных костюмах. И выглядели потрясающе взрослыми — Рамсэй, с квадратной челюстью, кажущийся почти коренастым, и Кэролл, такой же тонкий, как обычно, но выше и с более оформленными чертами лица. С ними была подружка Рамсэя, Велма, в розовом платье, которое едва прикрывало попу, и ее маленькая дочь (как там? А, Розали), в наряде цвета морской волны. Рамсэй воскликнул:

— Привет, мам! — И поцеловал Делию в щеку, Кэролл позволил ей себя обнять, а Велма сказала:

— Привет! Как прошло ваше путешествие?

— Хорошо, — ответила Делия.

Быстрый переход