Молодой человек, которого Делия не знала, должно быть какой-то родственник Дрисколла, усадил Элизу в кресло, а рядом плюхнулась Линда, которую никто не сопровождал, и вытянула ноги. «Она придет?» — одними губами спросила сестра Делию, заметив, что та взглянула на нее. Делия слегка пожала плечами и посмотрела вперед.
Теперь Дрисколл встал возле доктора Сомса, теребя бутоньерку. А после того как последний гость занял свое место, подружки невесты и свидетели встали на нижние ступеньки лестницы.
Сэм склонился над Делией, которая не заметила, как он подошел, и слегка отстранилась.
— Мне включать запись? — спросил он.
— Запись?
— Она готова?
— О… — замялась Делия. — Ну, нет, думаю, что нет.
Он выпрямился и посмотрел на нее:
— Тогда почему бы тебе не предпринять что-нибудь?
— Что, например?
Муж не ответил, поджав губы, сухие и бескровные. Делия расправила складки на юбке, прислонилась к спинке стула и стала смотреть, что будет дальше.
Никогда раньше Делия не сознавала, что тревога может давить на колени, прижимая к земле, как камень. Надо было переложить этот камень со своих колен еще много лет назад. Почему Сэму всегда удавалось этого избежать?
Он включил магнитофон, который располагался на ореховой тумбочке возле локтя Делии, и в следующее мгновение раздались звуки горнов. Делия узнала мелодию из «Прекрасного театра». По ее мнению, подобный выбор был чересчур пафосным, и, судя по фырканью справа, Элеонора думала так же. Тем не менее все остальные почтительно притихли, когда Сэм вышел из комнаты. Делия слышала звук шагов, когда он прошел по коридору и начал подниматься по лестнице. Эта свадьба была спланирована, как копия ее собственной: отец сопровождает невесту вниз по лестнице, а затем сквозь двойные двери — к центру гостиной, прямо под тяжелой латунной люстрой.
Но как быть с тем, что невеста вовсе не ждала в коридоре наверху?
Должно быть, Сэм все еще шел, но музыка заглушала шаги. Или, может быть, он остановился наверху лестницы, выйдя из поля зрения гостей, и вовсе не пошел разговаривать со Сьюзи. Это было больше на него похоже. Во всяком случае, фанфары продолжали звучать, пока гости улыбались друг другу («как же это неформально и по-семейному», — должно быть, думали они), а потом снова раздались шаги. Но любой мог понять, что это вовсе не невеста спускается так быстро и шумно.
Сэм подошел к доктору Сомсу. Делия на мгновение подумала, что муж все-таки собирается продолжать и произнести клятвы вместо Сьюзи. Но тот облизнул губы и заговорил:
— Дамы и господа…
Делия потянулась вперед и выключила фонограмму. Это было меньшее, что она могла сделать, подумалось ей, раз уж Сэму пришлось объявить, как жаль ему это говорить и он ненавидит так подводить людей, но свадьба откладывается.
Выражение «откладывается», по мнению Делии, было чересчур оптимистичным. Но похоже, гости решили, что это лишь небольшое изменение в расписании пары. Линда воинственно сообщила, что для нее и близняшек куплены обратные билеты на полуденный рейс через два дня, вернуть их невозможно и что она о-очень надеется, что мисс Сьюзи черт ее дери примет это во внимание. Доктор Сомс, пролистывая ежедневник, бормотал что-то о встречах, визитах, строительном фонде, но в конце этой недели он все равно свободен, и, похоже, все вполне можно будет организовать.
Даже мать Дрисколла, расстроенная больше остальных, думала в основном о приеме, который она заказала на день возвращения молодых из медового месяца.
— Как ты думаешь, они поженятся к субботе? — спросила она Делию. — Ты ведь лучше всех понимаешь Сьюзи? Мы пригласили около шестидесяти ближайших друзей, ты тоже можешь прийти, если еще будешь в городе. |