Ее беззаботный вид ни на секунду не обманул Делию.
— Так, — начала дочь, — похоже, Дрисколлу удалось встретиться с Кортни.
— Да.
— И вы узнали, кто этот мальчик.
— Ну, Кортни предложила пару вариантов.
— Так, значит, Дрисколл, наверное, пошел поговорить с ними.
— Он работает над этим, — ответила Делия. Затем потянулась к ящику, и Сьюзи мгновенно оказалась на другой его стороне.
— Похоже, что ты была бы не прочь пойти с ним, — сказала девушка.
— Но ты же видишь, что я здесь, — отрезала Делия. Она думала, что Сьюзи волнуется из-за Дрисколла, и в этом случае им, разумеется, следовало пожениться. Какой легковерной надо быть, чтобы принять их разрыв всерьез! И какой же мудрой, и взрослой, и практичной была Сьюзи по сравнению с ней! Делия одарила ее светящейся улыбкой. Сьюзи недоверчиво разглядывала мать.
Часто говорят об удивительной способности матерей с полувзгляда понимать, о чем думают их дети, но это ничто в сравнении с тем, как дети умеют читать мысли матерей.
Близняшки описывали свои платья подружек невесты: «С большими бантами… пышными рукавами… Точно такого же цвета, что и зубная паста с фтором».
— Они, должно быть, ошеломляющие, — сообщил им Нат. — И когда вы собираетесь их надеть?
— Может быть, сегодня вечером, — сказала Мари-Клер, а Сьюзи, склонившись над ее плечом, поправила:
— Завтра.
Все посмотрели на нее. Девушка невозмутимо встретилась взглядом с Делией.
— Я хочу сказать, если Дрисколл приведет ко мне этого мальчика.
— Но он, может быть, сделает это через несколько минут! — повернулась к ней Линда. — Если он поторопится, вы можете пожениться уже сегодня вечером!
— Да, но доктор Сомс занят до десяти часов утра завтра.
— Это он тебе сказал? — спросила Делия. — Ты с ним говорила? А когда?
— О… м-м… недавно.
— Но если у нас билеты на завтрашний полуденный рейс, — прикидывала Линда, — а до аэропорта, еще ехать, посмотрим…
Нат взглянул на Делию:
— Похоже, ты со мной сегодня не поедешь.
Старик говорил довольно бодро, но Делию не покидало чувство, что что-то его беспокоило. Она взглянула на остальных, занятых обсуждением своих планов, и спросила:
— Нат, что вас сюда привело? На самом деле?
— Ничего, я тебе уже сказал!
— Вы просто ехали два часа безо всякой на то причины?
— На самом деле, два с половиной, — возразил он. — На мосту была небольшая пробка.
Делия изучающе смотрела на мужчину.
— Как малыш? — спросила она.
— Прекрасно.
— А Бинки?
— Здорова как бык.
— Она знает, что вы в Балтиморе?
— Я звонил ей несколько минут назад. Твоя сестра разрешила мне воспользоваться телефоном.
— Я слышала, Ной простудился, — произнесла Делия, все еще подозрительно.
— Ерунда, — заверил ее Нат. — Я заезжал к нему сегодня утром. Он играл в «Тетрис». Я бы не сказал, что он на смертном одре.
— Да, когда я с ним разговаривала, мне он тоже не показался больным, — сказала Делия. — Может, ему просто нужен выходной?
— Да, — сказал Нат. — Время от времени нам всем нужен выходной.
Что-то стукнуло о заднюю дверь, а затем вошел Сэм с двумя пакетами продуктов. Из одного из них торчала длинная палка французского багета. |