Изменить размер шрифта - +
. — Взгляд Морин был полон сострадания. — Сначала его собственная мать попала в руки краснокожих, потом они зверски убили его жену…

— У Бренда нюх, как у ищейки, неудивительно, что ему удалось отыскать и спасти миссис Гарднер.

— Должно быть, он необыкновенный человек, — вздохнула Шери.

— Уверен, что сам он так не думает. — Чарлз подавил невольный смешок.

— А кем он сам себя считает? — серьезно спросила Шери.

— Еще пару лет назад я не знал бы, что ответить. Но теперь, после всего что ему довелось пережить, мне кажется, он считает, что его долг — сражаться.

При этих словах неприятный холодок пробежал по спине Шери.

— Понятно… — протянула она.

— Когда после этого он вернулся в форт, О'Тул его даже поначалу не узнал. После гибели жены и расправы над убийцами он, казалось, сам стал индейцем. С тех пор вся его жизнь в отряде.

— Потрясающе!

— Вы собираетесь в Макдауэлл завтра с утра?

— Да, как только проснемся. Не хотите поехать с нами? — спросила Шери.

— Мы были бы так рады, — вступила в разговор Морин. Журналист был ей симпатичен с самого начала. Было в Чарлзе что-то… искорки в глазах, говорившие о глубоком уме и мягком чувстве юмора, а это она особенно ценила в людях.

— Скажите, Чарлз, — спросила Шери, — а вы как оказались в этих краях? Судя по вашему выговору, я бы сказала, что вы родом из восточных штатов.

— Вы угадали, — с добродушной усмешкой ответил тот. — На самом деле я из Кливленда, но учился в Бостонском университете, прежде чем направить свои стопы на Запад.

— Но все же… что привело вас сюда? — Морин сгорала от любопытства. Чтобы молодой человек с университетским образованием, перед которым были открыты все дороги, остался в прерии, единственными обитателями которой были чахлые кактусы да краснокожие? Тут кроется какая-то загадка…

На мгновение он замялся:

— Сам не понимаю. Пару лет назад был тут проездом, когда направлялся в Калифорнию, вот и остался. Что-то, что сильнее меня, держит тут.

— Но здесь такая суровая, неприветливая земля…

— Это верно. Добавьте еще, смертельно опасная. Но в ней есть свое очарование.

— Вы счастливы? И ни о чем не жалеете?

— Мне нравится мысль о том, что я часть чего-то нового и неизведанного. Наш Финикс — крохотный городишко, но я предсказываю ему большое будущее.

— А как же краснокожие? Ведь здесь же опасно?

— Теперь большинство из них живут в резервации. И нападения уже не так часты, как пару лет назад. Кавалерийские отряды сделали свое дело. Думаю, завтра форт произведет на вас впечатление.

— Я сгораю от желания увидеть его и познакомиться с Брендом.

— Когда вы собираетесь выехать?

— Около девяти. Давайте встретимся в вестибюле гостиницы ровно в девять. Кстати, Уоллесы тоже едут.

— Рад был познакомиться. Увидимся утром. — Чарлз встал.

Он ушел, и спустя пару минут они тоже вернулись в гостиницу, собираясь отдохнуть.

— Какой интересный человек… — задумчиво протянула Морин, заглянув ненадолго в комнату к кузине.

— Да, этот Бренд прямо герой романа, — кивнула Шери. — Не могу дождаться, когда увижу его.

Морин улыбнулась — она-то имела в виду Чарлза Бреннана.

— Из него получится идеальный литературный персонаж. Ты ведь знаешь, как публика обожает «настоящих мужчин», а если в их прошлом была какая-то трагедия, то лучшего и желать нельзя.

Быстрый переход