Мерзкий червяк, подумала Энн. Она коснулась рукой револьвера.
– Я уже решила.
Кандида проснулась и прислушалась. Эта тряпичная кукла совсем не мишка. Она не может уснуть без мишки. Девочка закрыла глаза.
– Который час? – спросила Энн.
– Десять… Ехать шестьдесят километров. Лучше я поеду. Постараюсь вернуться поскорее.
– О, Сидней, – вполголоса пробормотала Энн, кладя руки ему на плечи, – если ты не вернешься, я тебя из-под земли достану и придушу своими руками. Усек?
Сидней потупил взгляд.
– Я вернусь, детка, – повторил он фразу, которую слышал в недавно виденном гангстерском фильме.
Энн взяла свое пальто.
– Пожалуй, стоит в этом убедиться, – сказала она. – Майк присмотрит за девчонкой. Ты без меня никуда не поедешь, Сид.
Сидней угрюмо поплелся к машине. Кандида закрыла глаза. Пора уже, подумала она, чтобы кто-нибудь пришел мне на выручку.
Фрина одевалась, готовясь к предстоящей долгой ночи. Она выбрала черные брюки, ботинки, облегающую шляпку клоше и свободную черную шерстяную куртку с несколькими большими карманами. Собираясь, она попутно объясняла Дот детали предстоящего приключения и выслушивала последние новости.
– Господин Леонард звонил дважды. Никаких новостей. Мисс Макнотон сообщила, что устраивает в пятницу детский праздник. Мисс, как вы собираетесь спасать эту маленькую девочку?
– Придется нам, Дот, действовать по наитию.
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что я не имею ни малейшего представления, как все устроится. Соедини-ка меня с детективом-инспектором Робинсоном. Вот его номер. У меня к нему еще одна просьба.
Завладев слухом полицейского, Фрина сказала:
– Если вы предупредите полицию Квинсклифа о том, что в их районе ожидается арест известного преступника и что вы лично поручили мне руководить операцией, тогда завтра утром вас, возможно, будут ждать хорошие новости.
– Сделаю, что смогу. Хорошие новости – редкая удача на нашей работе.
Фрина повесила трубку и села поразмыслить, вооружившись бутылкой коньяка «Наполеон» и картой штата Виктория. Дот на цыпочках удалилась.
К трем пополудни Фрина пришла к выводу, что ее первая версия была правильной. Единственный способ обнаружить, где прячут девочку, – проследить, куда поедут похитители, получив деньги. Вместе с прочими необходимыми предметами Фрина сунула в карман крошечный револьвер с перламутровой рукояткой. Коробка с патронами разместилась на другом боку. Еще Фрина положила пачку денег и водительские права, кулек с леденцами и в довершение всего обмотала вокруг талии длинную легкую веревку. Она взяла летные очки и пошла на кухню, посоветоваться с господином Батлером по поводу краски.
Через полчаса красная «Испано-Сюиза» уже мчалась к Молдонам. Дот так и не удалось ничего выведать у Фрины. После десяти минут тщетных попыток она отступилась.
– Как они, Джек? – спросила Фрина, переступая порог дома.
Джек оглядел ее. Во всем черном она казалась необыкновенно стройной. Фрина спрятала волосы под шляпку, так что единственными яркими пятнами были румянец на щеках и серо-зеленые глаза.
– Не больно хорошо. Уже несколько часов кряду спорят, стоит ли им обратиться в полицию. Молли настаивает на этом, а Генри категорически против.
– В этом нет необходимости, – заявила Фрина. – У меня есть план. Если он не сработает, тогда позовем на подмогу полицейских. Я поговорила с глазу на глаз со своим старым приятелем детективом-инспектором Робинсоном. Джек, не могли бы вы раздобыть самолет? Нам нужна мощная легкая машина. |