Изменить размер шрифта - +
И с этим ничего нельзя поделать.

Резкая боль пронзила ее, чуть не согнув пополам.

Сильные руки Пумы поддержали жену, пока боль не отпустила. Понимание прояснило его черты.

— Твое время пришло, — с нежностью произнес он.

Таня кивнула и, переведя дух, сказала:

— Возвращайся к людям, Пума. Пугливая Олениха пошла за знахаркой, а пока со мной побудет Утиная Походка. Мы сообщим тебе, когда родится ребенок.

По сравнению с предыдущими родами эти оказались долгими и трудными. Они продолжались всю ночь. Празднество, наконец, закончилось, затихли последние барабаны, умолкли крики. Рассвет приветствовал новый день нежными розово-золотыми облаками, когда вторая Танина дочь пришла в этот мир. Исполненная умиротворения перед лицом прекрасного тихого утра, Таня назвала девочку Утренняя Заря. И заснула, прижав к себе ребенка.

Когда она пробудилась, рядом сидел Пума, изучая темными глазами лицо жены.

— Доброе утро, Дикая Кошка.

Она улыбнулась и ласково коснулась его щеки.

— Доброе утро, Пума. Ты простил меня за то, что я принесла тебе еще одну дочь?

— Мне нечего прощать тебе, — ответил он. — Она такая красивая. Наконец-то у меня будет ребенок с волосами, как у тебя, — цвета меда. А вот глаза у нее, по-моему, будут мои — темные.

— Может быть, следующим будет сын — для тебя.

Эти мягко произнесенные слова заставили Пуму нахмуриться.

— Нет, Дикая Кошка, — сказал он, качая головой, — знахарка рассказала мне, какими трудными были роды. Она предостерегла, что еще одни подвергнут твою жизнь опасности. Ты должна последовать ее совету и предохранять себя. Она даст тебе настой трав, чтобы избежать беременности.

Глаза Тани наполнились слезами, она отвела взгляд.

— Возможно, тебе все же придется найти себе вторую жену, Пума. Она подарит тебе больше детей.

Пума повернул к себе лицо жены, заставив ее посмотреть ему в глаза.

— Мой вигвам достаточно полон, Дикая Кошка. Мне не нужна другая жена и у меня нет желания еще пополнять наше племя. Четверо детей достаточно для самолюбия мужчины. Я счастлив с тобой и нашими сыновьями и дочерьми.

— Я люблю тебя, Пума. Ты — солнце, которое освещает мою жизнь.

Сдерживая страсть, Пума прижался к губам жены нежным, сладким поцелуем.

— Ты — вся моя жизнь, Дикая Кошка.

 

Глава 2

 

Глаза у Летней Грозы были такие же большие и яркие, как у двух кугуаров, которых ее родители держали как домашних животных. Двух горных львов — мальчика и девочку — звали Кит и Кэт. Им бы очень понравились яркие свертки с подарками вокруг рождественского вертепа в гостиной бабушки Рэчел. И «распаковали» бы они их в два счета, если бы их не оставили в деревне у шайеннов. Гроза прекрасно знала, что они чувствуют, потому что ей до смерти хотелось сделать то же самое. И лишь строгое предупреждение отца и матери удерживало ее от этого деяния.

Сегодня был день, который все называли сочельник. Насколько поняла Гроза, это был праздник в честь рождения великого вождя. Вся семья собралась на ранчо бабушки Рэчел. Вместе с бабушкой Сарой и дедушкой Эдвардом должны были приехать двоюродная тетя Элизабет, дядя Джордж и двоюродный брат Джереми. Тетя Джулия и дядя Роберто вместе с двоюродной сестрой Грозы Линдой уже были здесь. И еще мамина лучшая подруга Мелисса Керр и ее муж Джастин, которые прибыли с младенцем Стивеном. Пригласили даже шерифа Миддлтона.

В доме бабушки Рэчел все было как-то странно. Много комнат, соединенных в одно строение, и огонь здесь разводили между стен, а не посередине комнаты. На папе были брюки и рубашка из ткани, хотя он остался в мокасинах и не снял головную повязку.

Быстрый переход