Изменить размер шрифта - +

 

Конечно, лучше поздно, чем никогда, так что не могу ли я переехать в ее дом? Если же мои родные будут против, смогу ли я договориться со своей помощницей и ее мужем? Или с кем-то другим?

Сначала я понятия не имела, как разрешить эту проблему, но когда сама посмотрела лицензию, нашла в ней так испугавший Салли пункт. Я как раз размышляла на эту тему, сидя в пристройке, когда за окном мелькнула тень Клайва. Он направлялся к гаражу.

Клайв! Наш шанс! Я выскочила из дома, остановила его и вручила ему письмо Салли.

— Пожалуйста, прочтите. Это от Салли Дьюк. Она только что сообразила, что гостиница может попасть в неприятное положение, если… В общем, прочитайте сами.

Клайв взял письмо. Потом я показала ему лицензию и поняла, что он догадался, в чем дело.

Клайв указал пальцем на лицензию.

— «Постоянно жить в доме», — процитировал он. — Необязательно, чтобы это был сам владелец, поэтому вы думаете, что моего нахождения здесь будет достаточно?

Я благодарно кивнула:

— Мне кажется, вполне.

Клайв сложил письмо и отдал его мне.

— Вне всякого сомнения, хотя странно, что это не пришло в голову самой миссис Дьюк, вы не находите?

— Да, но дело в том, что я не упоминала о вашем приезде и о нашем соглашении.

Клайв удивленно взглянул на меня:

— Нет? Но почему?

Я стала оправдываться:

— Мне казалось, что нельзя расстраивать ее, потому что я знала, что вы можете поставить все предприятие под угрозу, если решите выкинуть меня на улицу.

— И хотя наше соглашение о ненападении продержалось уже некоторое время, вы все равно ей не написали? Странно…

После такого разговора я заставила себя написать Салли обо всем: как Клайв неожиданно ворвался в дом, попыталась нарисовать его портрет, описала нашу борьбу насчет условий аренды, даже отношения Клайва с Бланш Энтони и «Пэн-Олеум». Но как показало время, лишь возбудила ненасытное любопытство Салли.

Мое письмо отправилось авиапочтой, и как только добралось до Швейцарии, Салли позвонила. Меня в этот момент не было, трубку снял Клайв, а когда я появилась, сообщил:

— Звонила миссис Дьюк. Она рада, что все закончилось благополучно, и скоро напишет вам. Подробнее о нашем разговоре с ней я расскажу позже.

И действительно, час спустя Клайв нашел меня в вольерах, где я причесывала одну из длинношерстных кошек, которая отчаянно царапалась и мяукала. Он натянул рукавицы, взялся подержать эту кошку и внезапно попросил:

— Объясните мне, пожалуйста, что на современном жаргоне означают слова «голубая мечта»?

Я уставилась на него:

— Голубая мечта? Ну, так говорят про обаятельного мужчину, от которого все без ума. Но почему вы спрашиваете?

— Просто миссис Дьюк сказала, что вы обманули ее, описав меня, как огнедышащую гаргулью, которую наполовину приручили, но все равно побаиваетесь. И добавила, что, по ее мнению, я настоящая голубая мечта всех женщин, и она не ожидала, что хозяин дома может оказаться таким. Так кто же я на самом деле?

Я бы с радостью отшлепала Салли.

— И что вы на это ответили?

— Отрицал, что я огнедышащий. Никогда не имел дела с огнем. Гаргулью я сдержанно принял и уж точно обратил внимание на голубую мечту.

— И…

— И ничего. Она засмеялась, а потом нас разъединили.

Клайв открыл дверцу клетки.

Посадив туда кошку, я заметила:

— Я рада, что вы поговорили. Значит, Салли больше не придется волноваться. Знаю, что она обожает все драматизировать, но не могу понять, откуда она взяла огнедышащую гаргулью и как узнала о нашем соглашении?

— Должно быть, прочла между строк.

Быстрый переход