Изменить размер шрифта - +

Он все-таки слышал ее последнюю реплику. Стэйси резко оттолкнула прохладную руку, направляющую ее по тропинке между деревьями в сторону отеля.

— Я не ребенок, — отрезала она. — И не испуганная провинциалка. Я могу сама о себе позаботиться.

— Да вы можете хоть вокруг света путешествовать, — насмешливо отозвался собеседник. — Только я сомневаюсь, что вы совладаете с темпераментом итальянских мужчин.

— А меня забавляют их выходки! — заявила девушка с манерной улыбочкой. — По крайней мере, по их венам бежит горячая кровь, а не ледяная вода.

— Не забывайте, что ваше пребывание здесь полностью зависит именно от меня. — Лоуфорд грубо схватил ее за руку в тот момент, когда они подошли к лестнице, ведущей на террасу. — А я не намерен держать тут девицу, собирающую вокруг себя толпу мужчин.

При этих словах его мрачный взгляд вонзился в стену ресторана, откуда доносились звуки гитары. Стэйси и так уже поняла, что ее босс имел в виду Антонио. Она ответила с подчеркнутой холодностью:

— Надеюсь, мне не запрещено заводить знакомства?

— Я бы посоветовал вам держаться подальше от подобных знакомств.

— Хватит с меня правил и инструкций! — взорвалась девушка. — За этот день я убедилась, что итальянцы гораздо приветливее некоторых моих соотечественников!

Он лишь улыбнулся в ответ на ее едкую фразу.

— Не будьте наивной. Несмотря на сильный итальянский акцент, никто не знает толком, откуда родом Тони, — снисходительно парировал Марк.

Стэйси раздражало, что ее считают наивной, но еще больше ее злило, что этот мужчина имеет наглость откровенно об этом заявлять. Но она не намеревалась доставить собеседнику удовольствие, показав свое раздражение, поэтому она возвела глаза к небу и промурлыкала сладким голосом:

— Спасибо за совет. Но я постараюсь разобраться сама, от кого мне следует держаться подальше.

Волосы девушки трепетали на ветру, когда она, покачивая бедрами, не спеша удалялась, страстно желая, чтобы Марк Лоуфорд не заметил нервной дрожи, сотрясающей ее тело. Единственное, о чем сейчас мечтала Стэйси, — так это о возможности оказаться в надежном укрытии своего номера. Там она упала в кресло и яростно выдохнула. Надо же! Провести все лето под одной крышей с этим деспотом! Она криво улыбнулась, вспоминая рекламные буклеты, восхваляющие прекрасную и приветливую Италию. Может, так оно и есть, только вот Сорренто стремительно терял для нее свое очарование.

 

Однако, крепко проспав восемь часов, Стэйси проснулась с другим настроением. Ну разве может кто-либо, включая такого склочного типа, как этот Лоуфорд, испортить впечатление от этого земного рая, с его буйной растительностью, очаровательными домиками, выкрашенными в пастельные тона, и лимонными зарослями. Стоя на балконе и наслаждаясь этой красотой в розовой предрассветной дымке, девушка почувствовала, что очарование Сорренто пленило ее сердце.

Но затем она внезапно вспомнила, как вчера вечером среди великолепных пальмовых зарослей не на шутку пререкалась с человеком, который владел всем этим раем, а также вдобавок заправлял фирмой «Санфлэйр», и настроение ее упало. Было очевидно, что ее взаимоотношения с новым боссом, скверно начавшись, становились все хуже и хуже.

Мисс Робертс вернулась в комнату с печальным вздохом. Теперь, без Джереми, она больше, чем когда-либо, нуждалась в удаче. Но как она сможет нормально работать, если Марк Лоуфорд приписывает ей все смертные грехи?

Она уже давно навела все необходимые справки о том, что и где находится в Сорренто: салоны красоты, модные магазины, рестораны — иными словами, все то, что может заинтересовать отдыхающих. Даже работая без напарника, она справится, если не будет терять ни минуты.

Быстрый переход