Изменить размер шрифта - +

Грента быстро спустилась по широкой мраморной лестнице, села в машину Мервина, и они поехали по петляющей прибрежной дороге в Сорренто.

По одну ее сторону раскинулись сады, а по другую плескалось переливчато-синее море.

– Как вы думаете, графиня выиграет процесс и отсудит у Роландо все эти картины и другие сокровища? – спросила Грента профессора.

Мервин с сомнением улыбнулся и пожал плечами:

– Кто знает? У нее нет реальных доказательств, что старик не подарил их племяннику. Очень сложный случай.

В Сорренто они с Мервином походили по магазинам, купили канцелярские принадлежности и всякую мелочь, затем зашли позавтракать в маленький ресторанчик.

Грента мало знала о жизни профессора. Только то, что он до сих пор не женат и уже несколько лет занимается в американском университете литературными изысканиями. Мервин рассказывал, что лет десять назад провел немало времени в Италии, жил во Флоренции, Риме и других городах и надеется снова посетить знакомые места.

Внешне он скорее производил впечатление богатого американского туриста, нежели погруженного в науку ученого. С редеющими густыми каштановыми волосами, внимательными карими глазами и губами, всегда готовыми улыбнуться, Мервин казался Гренте вполне привлекательным. Почему он до сих пор не женат? Может быть, его не тянет к семейной жизни или он до сих пор не встретил девушку своей мечты?

Выходя из ресторана, Мервин чуть не столкнулся с человеком, вышедшим из соседнего магазина.

Он начал извиняться, и вдруг воскликнул:

– Ба, Крейг!

Мужчины пожали друг другу руки, и Мервин повернулся к Гренте:

– Полагаю, вы уже знакомы с Крейгом Бернеллом? Он работает в Помпеях.

– Да, мы однажды встречались.

Грента вспомнила, что видела его примерно месяц назад в обществе семерых членов международной группы, работавшей в сотрудничестве с итальянским правительством над недавними открытиями в Помпеях.

Очевидно, память англичанина не отличалась такой же цепкостью, потому что он нахмурился, явно пытаясь вспомнить, кто же она такая.

– Я не… – начал он, но Мервин быстро перебил его:

– Это моя ассистентка Грента… мисс Корбетт.

Лицо Крейга прояснилось.

– Да, конечно, – быстро пробормотал он.

Грента удивилась. Было ли это заурядной забывчивостью, или он хотел показать, что встречается с дюжинами девушек, как английских, так и иностранных, и просто не в силах запомнить их лица?

– Давайте выпьем кофе в сквере, – предложил Мервин. – У тебя есть время?

Крейг кивнул и засмеялся:

– Мои антики ждали две тысячи лет, подождут и еще немного!

В любимом кафе Мервина, расположенном в сквере, им подали превосходный кофе, и профессор поинтересовался у приятеля, как продвигаются раскопки.

– Пока что ничего сногсшибательного, – ответил Крейг. – Одна колонна, которая, наверное, что-то подпирала, да привычный ассортимент каких-то осколков. А ты? Какие тайны тебе удалось выведать из бумаг Страттона?

Карие глаза Мервина заблестели.

– Ничего скандального, если ты об этом, но несколько интересных писем из переписки с одним торговцем произведениями искусства.

– Его вилла, наверное, настоящая сокровищница?

Мервин кивнул:

– Там еще сохранилось немало прекрасных картин, мебели, скульптур и тому подобного. Ее можно хоть завтра открыть как музей, но графиня утверждает, что самые бесценные сокровища украдены племянником старика Роландо.

– Да, я слышал. А где же находится коллекция Роландо?

– У него есть небольшая вилла близ Монтори, но он не так глуп, чтобы держать там сокровища.

Быстрый переход