Изменить размер шрифта - +
Фелисии было не привыкать к роскошной обстановке, и она лишь искренне изумлялась, почему именно лондонская квартира Герберта кажется ей образцом вкуса и изящества. Приглядевшись более внимательно, Фелисия поняла, что подобный эффект создает удивительная гармония обстановки с внутренней отделкой каждой комнаты. Расположение мебели в гостиных и столовой было продумано до мелочей и выверено с геометрической точностью.

Напротив маленькой гостиной располагалась еще одна комната, о которой Герберт вскользь заметил, что это, мол, спальня. Видимо, он не счел нужным демонстрировать ее гостье, да и Фелисия не стремилась лицезреть этот милый уголок.

— Ваша квартира восхитительна, — сказала Фелисия, когда они ненадолго вернулись в маленькую гостиную, чтобы обсудить планы на сегодняшний день. — Вашей жене, должно быть, очень нравится бывать в Лондоне?

Фелисия сразу же пожалела об этом вопросе. Ну какое она имеет право интересоваться привычками супруги своего нанимателя, да еще в тоне светской беседы! Сейчас ее поставят на место, и поделом.

К удивлению Фелисии, ее вопрос не вызвал ни гнева, ни недовольства. Герберт спокойно улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Нет, моя жена не в восторге от Лондона. Мы жили здесь пару месяцев после свадьбы, но вскоре Саманта решительно потребовала, чтобы мы переехали в провинциальный городок. Она еще в Америке утверждала, что обожает маленькие английские города с их уютом и спокойной, размеренной жизнью.

— В самом деле?! — Это восклицание вырвалось у Фелисии непроизвольно. Саманта Фэйрфакс вовсе не производила впечатления провинциальной домохозяйки.

Герберт кивнул.

— Мы выбрали Тонтон. Мне было, собственно, все равно, где жить. С Самантой я мог бы остаться и в Нью-Йорке. Идея переезда в Англию всецело принадлежала ей. Она уверяла, что безумно устала от суеты мегаполисов.

— А в Эксетер вы переехали совсем недавно? — Фелисия была не в силах совладать со своим любопытством.

— Да. — Герберт слегка нахмурился. — Умер мой бездетный дядя, младший брат отца. Мне, как единственному наследнику, достался этот чудесный особняк. Дядя был истовым хранителем традиций рода Фэйрфакс и постарался сохранить атмосферу дома чуть ли не в первозданном виде. Я также решил не вносить существенных изменений в его облик. Саманта меня горячо поддержала. Кстати, идею переезда в Эксетер она приняла с восторгом. Она утверждает, что теперь у нас есть родовое поместье.

Герберт вновь улыбнулся, в его последней фразе слышались гордость и нежность. Фелисия опустила глаза, не зная, что сказать.

— Итак, мисс Роули, относительно наших деловых планов. — Герберт извлек из внутреннего кармана небольшой блокнот и вырвал из него листок. — Для вас я записал телефон нашего клиента. Это мистер Понери, владелец той самой антикварной группы, — пояснил он, протягивая листок Фелисии. — Он назначил нам встречу в своей квартире на семь часов вечера. Туда же должен подойти и покупатель.

— Мистер Понери иностранец? — уточнила Фелисия, взяв листок. Фамилия с ударением на второй слог звучала экзотически.

— Американец итальянского происхождения. Я прошу вас позвонить мистеру Понери и сообщить о моем приезде в Лондон, а заодно уточнить, не изменились ли его планы.

— Хорошо, — коротко ответила Фелисия, встав с кресла и направляясь к двери. Она поняла, что неофициальная часть окончена и ей пора возвращаться к своим обязанностям.

— И еще, мисс Роули…

— Да? — спросила Фелисия, стоя вполоборота.

— Если мистер Понери по-прежнему ждет нас к семи, закажите такси на половину седьмого. — На лице Герберта появилась извиняющаяся улыбка.

Быстрый переход