Изменить размер шрифта - +
Это очень сложная работа. Доктор Барлоу сказала, что присутствие еще одного человека собьет все настройки…

Дэрин закатила глаза. Чем ближе они подлетали к Константинополю, тем сильнее доктор Барлоу тряслась над своими драгоценными яйцами. Они пережили авиакатастрофу, три ночи на леднике, атаку цеппелинов, а теперь леди считает, что яйца потрескаются, если кто-то просто взглянет на них!

— Полная чушь! Дай пройти.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Температура яиц чуть выше температуры тела. Еще один человек рядом с ящиком ничем не навредит.

Алек колебался.

— А еще она сказала, что Тацца не гулял с самого утра. Он проскребет насквозь дверь каюты, если его не вывести…

Дэрин вздохнула. Просто удивительно, как ученая леди умудряется быть такой надоедливой, даже когда отсутствует.

— Алек, мне надо сказать тебе что-то очень важное. Отвали с дороги и дай войти!

Мальчик нахмурился, но посторонился. Дэрин протиснулась мимо него в жаркое, сумрачное помещение.

— Черт, вы уверены, что яйца не перегреются? Алек пожал плечами.

— Это приказ доктора Барлоу. Она говорит, что больному яйцу нужно тепло.

Дэрин заглянула в набитый сеном ящик. Два здоровых яйца лежали вместе в дальнем конце. Третье, действительно бледное, находилось в середине ящика, со всех сторон обложенное обогревателями. От него так и веяло жаром. Дэрин попятилась, бросила взгляд на термометр и помрачнела. Что ж, это яйца доктора Барлоу. Если она хочет сварить их вкрутую — ее право.

У Дэрин сейчас были заботы важнее.

— Меня сегодня вызывал капитан, — начала она, поворачиваясь к Алеку. — Он расспрашивал о тебе.

— Обо мне? Хм…

— Не волнуйся. Я ничего ему не сказал. Я не собираюсь нарушать обещание.

— Спасибо, Дилан.

— Но это не все…

Дэрин откашлялась, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно.

— Капитан велел мне следить за тобой. И сообщать ему обо всем, что узнаю.

Алек медленно наклонил голову.

— Так. Значит, он дал тебе прямой приказ?

Дэрин открыла рот, но не издала ни звука, скованная непонятным чувством. По дороге сюда она надеялась, что Алек разрешит ей нарушить слово и все рассказать капитану, закрыв этот скользкий вопрос. Но теперь ее охватило совершенно иное чувство.

Захотелось немедленно признаться Алеку, что она врала ему и продолжает врать. По телу пробежал странный трепет, как в тот день, когда Алек рассказывал историю своих родителей. Что, в конце концов, с ней творится?!

— Ну да, именно это он и сделал, — сказала она вслух.

Алек вздохнул.

— Нарушить прямой приказ — серьезное преступление, особенно в военное время. Если выяснится, что ты знал о моем происхождении и скрывал это, тебя повесят как предателя.

— Повесят? За что?!

— За сотрудничество с врагом.

Дэрин нахмурилась. Раздавая обещания по зову сердца, она не заглядывала слишком далеко вперед.

— Ну, не совсем с врагом. Капитан сказал, Британия и Австрия не объявляли друг другу войны.

— Верно. Но граф Фольгер все время слушает радио: по его мнению, война между нашими странами — вопрос недели, не больше.

Алек грустно улыбнулся.

— Забавно. В данный момент политики как раз пытаются определить, враги мы или нет.

— Черт знает что, — буркнула Дэрин.

Сейчас тут стоит она, а не какой-то политик! Значит, и решать ей.

— Алек, я обещал!

— Но ты приносил присягу воздушному флоту и королю Георгу, — напомнил тот. — Я не хочу, чтобы ты изменил присяге. Ты для этого слишком хороший солдат, Дилан.

Быстрый переход