Книги Фантастика Джек Вэнс Лицо страница 68

Изменить размер шрифта - +
Что вам угодно?

– Меня смущает ваше поведение. Я прошу объясниться.

– Мне нечего объяснять. Мое поведение – вот оно: сижу в кафе, пью чай и читаю книгу, которую приобрел вон в том магазине. В ней описываются обычаи дарсайцев.

– Это совсем не то, что я имел в виду.

– Пожалуйста, объясните.

– Речь идет о вашем повышенном интересе к акциям «Котзиш».

– Основополагающий принцип бизнеса таков: покупай подешевле, продавай подороже. Почему бы вам не обратиться за справками к Высокочтимому Адарио Ченсету? Он искусен в подобных делах и может гораздо полнее просветить вас на сей счет, чем я.

Молодой человек сделал вид, будто не слышит..

– Меня беспокоит ваше более чем странное поведение, каждое из ваших действий вызывает подозрения.

Джерсен, улыбаясь, покачал головой:

– К чему углубляться в туманные материи? Мы потратим много часов только на то, чтобы согласовать термины, которыми пользуемся, но лично у меня нет такого количества свободного времени.

Голос молодого мезленца слегка возвысился:

– Ваши действия спровоцировали довольно странную цепь событий. Мне бы хотелось узнать ваши дальнейшие намерения.

– По сути, я и сам не знаю. А теперь, пожалуйста, прошу извинить меня. – С этими словами Джерсен снова уткнулся в книгу.

Мезленец сделал полшага вперед. Джерсен тяжело вздохнул и начал собирать книги. Рядом появился еще кто-то.

– Альдо, дело вовсе не стоит такого внимания. Возвращайся к нам, мы хотим обсудить вопросы, связанные с экскурсией.

Скосив глаза, Джерсен увидел тонкую темно-зеленую материю, плотно облегающую нижнюю часть женского тела. Подняв глаза, он обнаружил, что все это принадлежит Шеридин Ченсет.

Альдо, все еще продолжающий пристально глядеть на Джерсена, ответил задиристым тоном:

– Этот человек упорно отказывается давать прямые ответы! Такое поведение я едва ли могу найти цивилизованным.

– Ну и что же? Надо все принимать таким, как оно есть. Неужели ты надеешься изменить его природу?

– Даже обезьян можно научить хорошим манерам. Не мешало бы, пожалуй, перекинуться парой слов с полицейским. Несколько добрых ударов дубинкой могут сотворить чудо с характером этого субъекта.

– Или обозлить его еще больше. Оставь его здесь, в его берлоге. Почему он тебя беспокоит?

– Все далеко не так просто. Его махинации уже являются источником неприятностей для твоего отца.

– В таком случае позволь мне переговорить с ним. Со мной, возможно, он будет себя вести более любезно.

– Не думаю. И вообще, это чисто мужское дело. Шеридин уже едва сдерживала себя.

– Альдо, отойди в сторону. А еще лучше вернись к нашему столику.

– Я подожду тебя здесь.

Джерсен следил за разговором между ними без особого интереса. Как только Шеридин опустилась на стул, на котором раньше сидел Типпин, он учтиво поднялся, затем снова сел.

– Очень рад такому неожиданному подарку с вашей стороны. Не угодно ли чаю? Меня, между прочим, зовут Кирт Джерсен.

– Благодарю, не надо чая. С какой целью вы находитесь в Сержеузе?

– Я мог бы дать вам дюжину ответов на этот вопрос. Я очень много путешествую. Мне нравится заглядывать в самые странные уголки Галактики, мне интересны такие своеобразные люди, как дарсайцы или мезленцы. По-моему, они большие оригиналы.

Высокочтимая Шеридин чуть поджала губы. Непонятно было – то ли она раздражена, то ли такое заявление Джерсена лишь позабавило ее.

– Вы и со мной столь же уклончивы, – произнесла она.

– Вовсе нет.

Быстрый переход