Изменить размер шрифта - +

— Наверное, я немного нервничаю.

— По какому поводу?

Долгое молчание.

— Расскажите мне о вашей семейной жизни. Вы ведь замужем уже шесть месяцев?

— Да.

— Продолжайте.

— Я вышла замуж за чудесного человека. Мы живем в прекрасном доме.

— Что это за дом?

— Загородный дом, построенный во французском стиле. К нему ведет длинная аллея. Высоко на крыше забавная бронзовая белочка без хвоста. Наверное, какой-то охотник отстрелил его много лет назад. У нас пять акров, в основном заросшие лесом. Я много гуляю.

— Вам там нравится?

— Очень.

— А вашему мужу?

— По-моему, тоже.

— Вряд ли мужчина купит пять акров в сельской местности, если ему не понравится место.

— Он меня любит. Он купил бы его для меня. Он очень щедр.

— Поговорим о вашем муже.

Молчание.

— Как он выглядит?

— Энтони — очень красивый мужчина.

Джад почувствовал укол ревности.

— Вы хотите иметь детей?

— О да.

— А ваш муж?

— Да, конечно.

Долгое молчание, нарушаемое лишь шуршанием пленки.

— Миссис Блейк, по вашим словам, вы пришли ко мне, потому что у вас возникла сложная проблема. Она, касается вашего мужа, не так ли?

Молчание.

— Хорошо, допустим, это так. Из того, что вы сказали ранее, мне известно следующее: вы любите друг друга, не изменяете друг другу, оба хотите иметь детей, живете в прекрасном доме, ваш муж — преуспевающий бизнесмен, красивый мужчина и готов выполнить любое ваше желание. Замужем вы только шесть месяцев. Боюсь, это напоминает старую шутку: «Лектор, скажите, так в чем же моя проблема?»

И снова лишь потрескивание перематывающейся ленты.

— Мне… — наконец сказала она, — мне трудно говорить. Я подумала, что смогу обсудить это с незнакомым человеком, но, — тут Джад вспомнил, как Анна, повернувшись на кушетке, взглянула тогда на него своими бездонными фиолетовыми глазами, — все очень сложно. Видите ли, — теперь она говорила быстрее, стараясь преодолеть сдерживающие барьеры, — я кое-что случайно услышала и могла… могла прийти к неправильному выводу.

— Что-нибудь касающееся личной жизни вашего мужа? Другая женщина?

— Нет.

— Его бизнес?

— Да…

— Вы думаете, он не все говорит вам? Старается обмануть кого-то из своих деловых партнеров?

— Что-то в этом роде.

— И вы теряете к нему доверие? — Голос Джада звучал более уверенно. — Вы узнали о той стороне жизни вашего мужа, о существовании которой даже не подозревали?

— Я… я не могу говорить об этом. Мне кажется, придя сюда, я уже нарушаю данные ему обязательства. Пожалуйста, больше не спрашивайте меня ни о чем, доктор Стивенс.

И все, Джад перемотал пленку.

Итак, муж Анны провернул рискованную деловую операцию. Принудил кого-то к банкротству? Манипулировал с налогами? Что бы там ни было, Анна расстроилась. Она все очень тонко чувствует. Ее вера в мужа пошатнулась. Мог ли муж Анны оказаться убийцей? Джад никогда его не встречал, но, чем бы тот ни занимался, трудно было представить, чтобы к его бизнесу имели какое-либо отношение Джон Хансен, Кэрол Робертс и доктор Стивенс.

А сама Анна? Похожа ли она на психопатку или шизофреничку с манией преследования? Джад откинулся в кресло и задумался. Он не знал о ней ничего, кроме того, что она рассказала сама.

Быстрый переход