Робер Артуа еще до начала Совета, пока поджидали запоздавших, взял
приезжего из Англии епископа под свое крылышко.
- А сколько времени вы пробыли в пути? Всего двенадцать дней, и это из
самого Йорка? Ого, да вы не мешкали в дороге, не служили заутрени да
мессы, мессир епископ... такой аллюр впору заядлому наезднику!.. Ну а
весело ли сыграли свадьбу вашего юного короля?
- По-моему, да. Впрочем, я на бракосочетании не присутствовал, я уже
был в пути, - ответил епископ Орлетон.
А в добром ли здравии лорд Мортимер? Вот кто надежный друг, лорд
Мортимер настоящий друг, и он, заметьте, в те времена, что жил изгнанником
в Париже, часто вспоминал о монсеньоре Орлетоне.
- Рассказывал мне, как вы помогли ему бежать из Тауэра. Я лично
принимал его во Франции, и благодаря мне, не скрою, он вернулся в Англию
не таким слабым, каким прибыл к нам. Каждый из нас сделал, как говорится,
половину дела.
А как королева Изабелла? Ах, дорогая моя кузина! Все так же
ослепительно красива?
Робер с умыслом тянул время, чтобы не дать Орлетону подойти к другим
группкам, помешать ему заговорить с графом Геннегау или с графом
Фландрским. Он знал по слухам, каков был этот Орлетон, и не зря не доверял
ему. Ведь именно его Вестминстерский двор отрядил в качестве посла к
Святому престолу, и он же, как утверждали, был автором знаменитого и
весьма двусмысленного послания: "Eduardum occidere nolite timere bonum
est..." ["Не бойтесь убить Эдуарда, это доброе дело" или: "Эдуарда, не
убивайте, бойтесь недоброго дела" (лат.)], которым воспользовались
Изабелла с Мортимером, чтобы обстряпать убийство Эдуарда II.
Тогда как все французские прелаты явились на Совет в своих митрах, один
лишь Орлетон остался в простой дорожной скуфье лилового шелка с
горностаевыми наушниками. Робер не без удовлетворения отметил про себя это
обстоятельство: когда английский прелат возьмет слово, эта самая дорожная
скуфья среди золоченых митр явно умалит авторитет доверенного лица
королевы Изабеллы.
- Регентом будет назначен его светлость Филипп Валуа, - шепнул Робер на
ухо Орлетону, как бы поверяя великую тайну лучшему своему другу.
Орлетон промолчал.
Вот тут и появилась в проеме двери та самая персона, которую ждали,
чтобы открыть заседание Совета. И персоной этой была графиня Маго Артуа,
единственная женщина во всем государство, имевшая право присутствовать на
Королевских советах. Здорово она, Маго, постарела: ноги, казалось, еле
выдерживали тяжесть дородного тела; шла она, опираясь на палку. Под
белоснежно-седыми волосами лицо было каким-то буро-багровым. Она мотнула
головой, приветствуя присутствующих, подошла к ложу, окропила святой водой
усопшего и грузно опустилась в кресло рядом с герцогом Бургундским. |