Его глаза не мигая смотрели ей в лицо.
– Ворген лгал тебе. Ты теплая, Лили, теплая и желанная. Его глаза прищурились, и он приложил ее руку к тому месту, которое всегда находилось у него в боевой готовности.
– У меня нет трудностей в том, чтобы владеть тобой, как муж владеет женой. И уж точно от твоих прикосновений этот неугомонный кусок плоти никогда не съеживается...
На глазах Лили выступили слезы.
– А ведь я верила ему, пока ты не освободил меня от этого зла.
Радолф погладил ее по щеке и смахнул скатившиеся слезинки. Ее губы затрепетали, когда он коснулся их в целительном поцелуе. Зная Воргена, он и прежде кое о чем догадывался, и вот теперь ему открылась вся правда. Он с удовольствием разорвал бы Воргена на куски и сожалел только, что этого человека уже не было в живых.
Глава 18
Весь следующий день в лагерь Радолфа стекался нескончаемый поток людей, искавших укрытия. Некоторые приходили поодиночке и выражали желание сражаться бок о бок с супругом леди Уилфриды, другие приводили свои семьи и, разбив бивуаки, располагались под лазоревым стягом Меча Короля.
Наблюдая за их приходом и за своей женой, ходившей между ними, Радолф окончательно убедился, что Лили была права: народ любил ее и доверял ей гораздо больше, чем Хью или Воргену. Она пришла на север, чтобы дать им надежду на мир, и, несмотря на инстинктивное недоверие, испытываемое к нормандским завоевателям, их вера в нее заставляла людей ухватиться за эту возможность.
Лагерь Хью располагался в пяти милях от них. Его армия, состоявшая преимущественно из ратников Кентона, с незначительными вкраплениями повстанцев безжалостно грабила окрестные земли, внушая к себе только ненависть. Присоединившись к Хью, солдаты Кентона делали то, что им приказывали, но многим это было не по нраву. При Гастингсе они сражались бок о бок с норманнами, а теперь должны были встретиться с ними как с противником. Ручеек англичан, вливавшийся в армию Радолфа, все время рос.
В конце концов и лорд Генрих тоже был вынужден признать ошибочность своего суждения о Лили. Не без удовольствия Радолф наблюдал за попытками друга очаровать его жену всеми доступными ему средствами. Но еще больше его радовало то, что на Лили, хотя она и выслушивала вежливо предназначенные ей комплименты, красноречие лорда Генриха не действовало. Неужели когда-то ему и впрямь приходила в голову мысль, что Генрих может отбить у него жену?
Пока Жервуа и Генрих спорили относительно тактики, глаза Радолфа неустанно скользили по затянутому дымом лагерю. Вскоре он заметил, как его жена вышла из шатра и на минуту остановилась, потом распрямила спину, словно готовилась противостоять всем трудностям, которые могли встретиться у нее на пути.
Любой мужчина мог только мечтать о том, чтобы жить рядом с такой женщиной. Она даже украшений не носила, чтобы не смущать простой люд, и единственным оставшимся был перстень с красноглазым соколом.
Лили снова потянулась, словно у нее болела спина. Что-то в ее движениях, в бережно сложенных на животе ладонях заставило Радолфа насторожиться, но вскоре он забыл об этом. Он уже решил, что бой состоится завтра на рассвете, и если им удастся застать Хью врасплох, это будет очень кстати. Однако Радолф не собирался тешить себя ложными надеждами, рассчитывая на легкую победу: солдаты Кентона имели отличную подготовку, они были профессионалами, а не сбродом. Это означало, что впереди норманнов ждет тяжелое сражение, проигрывать которое Радолф не собирался.
Его взгляд снова отыскал жену. Достигнув палатки Гадрен, она замерла возле нее в нерешительности, и тут же Гадрен, высунувшись наружу, властным жестом велела Лили войти, после чего она исчезла из виду.
– Входи, входи, моя прелесть.
Гадрен ничуть не изменилась – все такая же пухленькая, с редкими морщинками на лице и хитрыми светлыми глазами. |