Это было темно-коричневое полотенце. Я вспомнил, что Линда купила набор таких полотенец на дешевой распродаже.
Мэтьюс присел на корточки, разглядывая гильзу от патрона. Затем вздохнул, поднялся и снова сплюнул.
— Пойду загляну в коттеджи, — сказал я.
— Мы пойдем вместе.
Теперь на берегу было уже восемь человек. Я не заметил, как подошли последние двое. Мэтьюс шуганул их и сказал:
— Эй, Флетч! — Толстяк в поношенных брюках цвета хаки кивнул. — Приглядите за ними. Не позволяйте им топтаться здесь.
Мы пошли к коттеджам. Подъехала еще одна машина. Приехавшие вышли, посмотрели на нас и заторопились к берегу. Мы заглянули сначала в наш коттедж. Он был пуст. Мы снова вышли и посмотрели на пристань.
— И сколько же берет Дулей за месяц в это время года? — спросил Мэтьюс.
— По сто пятьдесят за коттедж.
— Гм-м. Долго вы дружили с этими Джеффрисами?
— Около года.
— И вместе приехали сюда?
— Мы с женой приехали на машине. Джеффрисы прилетели самолетом на два дня позднее нас.
— Чье это ружье?
— Джеффриса.
— Он привез его с собой на самолете?
— Нет. Весь их багаж был в машине. Это вообще его машина. Он должен был вести ее на обратном пути, а мы собирались лететь. Мы должны были вылететь в эту субботу.
— Похоже, все ваши планы нарушились.
— Да, — сказал я. — Похоже на то.
— Не знаете, с чего это она в них стреляла?
— Понятия не имею. По-моему, она заболела.
— Что, с ней уже такое бывало?
— Нет. Никогда. Но, наверно, при каких-то обстоятельствах это может случиться с каждым.
— Вернемся-ка лучше назад, пока кому-нибудь не вздумалось заглянуть под это полотенце.
Я насчитал на берегу пятнадцать человек. Двое маленьких мальчиков, утратив интерес к происходящему, рылись в песке.
Мэтьюс отогнал зевак и, присев на корточки неподалеку от трупа, стал рассеянно подбрасывать и ловить ракушку.
— Я пройдусь по берегу и погляжу, — сказал я.
— Вы останетесь здесь. Сейчас подъедет шериф. Шериф Вернон был болезненного вида человек.
Он страдал одышкой и имел нездоровый цвет лица. За ним следовали четверо; двое из них в форме дорожного патруля. Он протолкался через толпу, повернулся к стоявшим и приказал:
— Назад!
Они отошли на несколько шагов.
— Назад до самой дороги. Уходите отсюда. Все уходите. И уберите детей. — Голос у него был, как удар хлыста.
Люди угрюмо попятились, но им пришлось пятиться до самой дороги. Остановившись на холме, они стали оттуда наблюдать за нами.
— Док еще не показывался? — спросил Мэтьюса шериф.
— Нет еще.
Вернон, бурча себе под нос, подошел и приподнял край полотенца. Он довольно долго смотрел, затем снова опустил полотенце, выпрямился, посмотрел на меня и обратился к Мэтьюсу:
— Ну?
— Этот человек Пол Коули. Он и его жена отдыхали вместе с Джеффрисами в коттеджах Дулея. Он говорит, что его жена…
Я перестал слушать. Я снова посмотрел на север, потом на юг. Посмотрев на юг, я увидел вдали две маленькие фигурки, которые приближались к нам со стороны мыса. Они шли спокойно, не торопясь, бок о бок, — мужчина и женщина.
— Кто-то идет сюда, — сказал Мэтьюс.
Теперь все мы смотрели туда. Те двое ускорили шаг. Я узнал Джеффа и Линду. Джефф держал в руке удочку. Оставив Линду, он бросился бежать к нам. Я уставился на него, не веря собственным глазам. |