Изменить размер шрифта - +
Однако, Маша права, шляться по городу в рванине не стоит, придется еще немного потерпеть.

— Ты запомнила где здесь ближайший магазин? — с некоторой грустью спросил я.

— Спрашиваешь, — усмехнулась Ершова. — Чтобы такая девушка как я, да не запомнила, где можно шмоток купить?

— Ого.

— Это если что шутка была, — уже серьезным тоном сказала Маша. — Пойдем, тут недалеко.

 

Глава 2

 

Большая и яркая вывеска на здании гласила: «товары на все случаи жизни». Магазинчик явно не бедствовал, так как двери его редко оставались закрытыми, туда то и дело наведывались жители и гости Перекрестка, создавая иногда даже заторы на входе. Заведение, по всей видимости, пользовалось немалым спросом, но мне толкаться среди множества покупателей совершенно не хотелось. Наверное, подсознательно я старался держаться от большого скопления людей подальше.

Маша, что удивительно, придерживалась того же мнения и после некоторого раздумья потянула меня в другую сторону. Куда именно, стало понятно спустя несколько минут. Девушка действительно отлично ориентировалась в картах, да и на память не жаловалась, так как четко вывела нас к еще одному магазину. Сквозь большие окна было совершенно не разглядеть, что находиться внутри, и понять назначение здания получилось лишь по небольшому круглому вензелю, висящему на двери. Три буквы, выведенные затейливым шрифтом, сообщали посетителям, что они хотят войти в «ГУМ». Хозяин магазина, видимо, не был лишен чувства юмора, пусть и довольно специфичного.

Открытие двери сопровождалось звонким дребезжанием колокольчика, на которое тут же отреагировал высокий мужчина, одетый в весьма старомодный офисный костюм, будто бы вышедший со швейной фабрики лет тридцать назад. Судя по всему, человек занимал должность продавца или даже владельца магазина, так как кроме него в большом полуподвальном помещении находились лишь парочка посетителей, сосредоточенно рассматривающих витрины.

Данное заведение чем-то мне напоминало провинциальный универмаг где в одной комнате могли красоваться и одежда, и продукты, и товары первой необходимости. Здесь все выглядело примерно так же, только с учетом местной специфики. На стене висело оружие, под стеклом на столах, лежали патроны, пустые пурсы, золотые украшения и многое другое. Одежде тоже нашлось место, и, разумеется, по большей части в ассортименте были представлены военные и полувоенные образцы швейной промышленности.

— Добрый день, меня зовут Виктор, вам что-нибудь подсказать? — заметив наше замешательство, к нам подошел продавец и задал самый стандартный вопрос, который только может быть.

— У вас цены сильно отличаются от других магазинов? — вопросом на вопрос ответила Маша.

— Процентов на десять, но мы отвечаем за качество продукта. Вы не найдете здесь бракованных вещей, я лично проверяю поступающий товар, а все оружие полностью подготовлено для эксплуатации, так что цена вполне оправдана.

— Патроны вам можно продать? — спросил я.

— Разумеется, мы с радостью купим все, что вы принесете, если, конечно, продукт соответствует нашим стандартам.

— Даже так, — удивился я, — то есть торговля ведется с магазинами напрямую, без контроля администрации Перекрестка?

— С частными лицами, да, — кивнул продавец, — однако если вы являетесь представителями других поселений, то вам стоит обратиться к Мэру, а точнее к его заместителю по внешним связям.

— Серьезно тут у вас, — уважительно отозвалась Маша, — но мы сами по себе, Макс, ты тут разберешься без меня? Я пойду пока одежду гляну.

— Давай, — кивнул я, снимая с плеча рюкзак.

Быстрый переход