Несмотря на внешнюю браваду, у нее сжалось сердце.
Через секунду они шли по тротуару по направлению к лавке. Прозвенел колокольчик. Сэлли показалось, что он звенит слишком весело. Джош открыл дверь и пропустил Сэлли вперед. Вот оно, подумала Сэлли. Момент истины! Ей хотелось бы чувствовать себя более уверенной.
За прилавком стояла женщина. Джош улыбаясь подошел к ней.
— Мисс Джемисон, я — Джош Кингсли. Вы не помните меня? Мне бы хотелось поговорить с вашим хозяином, если он здесь.
Мисс Джемисон вышла из-за прилавка и заулыбалась. Было видно, что она прекрасно помнит Джоша Кингсли. Впрочем, он всегда производил на женщин неизгладимое впечатление!
— Мистер Кингсли! Как я рада видеть вас! Она протянула ему руку, всю унизанную кольцами.
— Очень жаль, но мистера Айткена сейчас нет на месте. Он сегодня в отъезде.
Сэлли почувствовала разочарование, несмотря на свои волнения. Она не подумала о таком варианте.
Она вздохнула, поняв, что Джош был тоже разочарован. Он спросил у мисс Джемисон:
— Когда он вернется?
— О, он вернется поздно… в магазине появится только завтра.
Мисс Джемисон кокетливо улыбалась.
— Может, я вам смогу чем-то помочь?
Джош собирался было выйти, но приостановился и заулыбался.
— Может, и вы сможете мне помочь. Это по поводу керамических сов… и девушки, что продавала их мистеру Айткену…
Он показал на Сэлли.
— Это она?!
— Эта девушка?
Мисс Джемисон начала разглядывать Сэлли. Она почувствовала себя объектом на сеансе полицейского опознания. Ей стало жутко неприятно.
Мисс Джемисон смотрела и смотрела на нее.
— Я с ней не разговаривала. Я только видела ее вместе с мистером Айткеном в его комнате. Но мне кажется, я хорошо рассмотрела ее.
Она еще раз окинула взглядом Сэлли, потом повернулась к Джошу.
— Да, похожа на нее, — сказала она.
— Что? Что вы говорите? Это была не я! — Сэлли угрожающе двинулась вперед, по направлению к этой отвратительной женщине. — Как вы можете говорить такие вещи? Это была не я!
Мисс Джемисон отошла назад, она немного смутилась. Но легкое замешательство не изменило ее заявления. Она снова обратилась к Джошу, на этот раз она говорила более уверенно.
— Да, я точно узнала ее.
— Это просто чушь!
Сэлли сделала еще один шаг вперед, но Джош удержал ее.
— Спасибо, мисс Джемисон, — сказал он, — вы очень помогли мне!
Сэлли продолжала что-то невнятно бормотать, а он добавил:
— Передайте мистеру Айткену, что мы будем здесь завтра утром, чтобы он мог подтвердить ваше заявление.
— Мы будем ждать вашего визита, — ответила мисс Джемисон.
Джош уже подталкивал Сэлли к выходу.
— До свидания, — вежливо сказал он, выходя вместе с Сэлли на улицу.
— Это просто ужас! Как она может говорить такое! Она никогда прежде не видела меня!
Сэлли дрожала, пока Джош вел ее к машине. Она резко повернулась к нему.
— Это все ты подстроил?
Он посмотрел на ее бледное лицо.
— Мне не нужно ничего подстраивать. Эта женщина сказала чистую правду!
— Она говорила сплошную чушь! — Сэлли едва держалась на ногах. Ее возмущение, непонимание ситуации, неверие в то, что такое могло случиться именно с ней, и злость, казалось, дергали ее в разные стороны, как куклу, управляемую с помощью ниток. Она чуть не плакала. — Она просто идиотка и страдает от галлюцинаций!
— Она не показалась мне идиоткой, а, наоборот, совершенно нормальной женщиной. |