Изменить размер шрифта - +
С сожалением, неохотой, угрюмо и очень-очень медленно он сделал то, что ему было велено, то есть ушел.

Элис нервно хихикнула.

— Он хотел слышать наш разговор, — сказала она.

— Конечно хотел, — подтвердил Джерин. — А услышав, он все бы запомнил, причем слово в слово. Он даже понял бы все лучше нас.

— Он пошел в тебя, — пробормотала Элис.

По ее тону было ясно, что это не похвала.

Джерин начинал злиться, каким-то краем сознания понимая, что причина его нарастающего раздражения кроется во всем том, что он не мог высказать ей с тех пор, как она убежала. Теперь же невысказанное просилось наружу. С усилием он затолкал его обратно в себя.

— Как ты жила? — спросил он.

Этот вопрос вряд ли мог подлить масла в огонь.

— А как я выгляжу? — ответила она вопросом.

Все, что она произносила, имело некий привкус горечи.

— Так, будто тебе пришлось пережить нелегкие времена, — сказал Джерин.

Она усмехнулась:

— Что тебе известно о тяготах жизни? Ты всегда был бароном, посиживая в своей крепости… или принцем, или королем. Твой живот всегда был набит. Люди делают все, что ты им велишь. Даже твой сын делает то, что ты велишь ему.

— Кто сказал, что боги перестали даровать нам столько чудес, сколько мы у них просим? — парировал Джерин.

Когда-то, давным-давно, его шутки ее забавляли. Теперь же Элис лишь презрительно потрясла головой. Сдерживать раздражение становилось все трудней и трудней. Стараясь сохранять ровный тон, он сказал:

— Мне жаль, что тебе пришлось нелегко. Этого, как ты знаешь, могло бы и не случиться. Ты ведь могла бы…

— Могла бы что? — перебила его Элис. — Могла бы остаться? Это было бы еще хуже. Почему, по-твоему, я ушла?

— Я всегда думал, что ты ушла, потому что тебе стало скучно и захотелось чего-то нового… неважно чего, — ответил Джерин, — Пока что-то выглядело как новое, оно устраивало тебя.

— Ты был принцем севера, — сказала, словно не слушая его, Элис. — Ты прекрасно проводил в этом качестве время… настолько прекрасно, что совсем забыл обо мне. Я была хороша как племенная кобыла, вот и все.

Джерин хотел язвительно улыбнуться, но сумел лишь скривить угол рта.

— Видишь ли, у меня имелись дела, и я старался хоть как-то вести их. Если бы я ими не занимался, вряд ли мы бы сейчас говорили с тобой. Тут бы хозяйничали трокмуа, они бы заполонили весь Север.

— Скорей всего, так. — Элис кивнула. — Я и не утверждала, что ты плохо справлялся со своими обязанностями. Я просто сказала, что ты уделял им гораздо больше внимания, чем мне… кроме тех случаев, когда хотел затащить меня в постель, разумеется. Но даже тогда ты не больно-то меня баловал.

— Это несправедливо, — сказал Лис. Он не видел ее двадцать лет, но она все равно знала, как ужалить его, будто они и не разлучались. — Я никогда не смотрел на других женщин. Мне никогда этого не хотелось.

— Конечно нет, — сказала Элис. — Зачем тебе было напрягаться? Я всегда была под рукой. Поди сюда, Элис. Сними-ка юбку.

— Все было не так, — возразил Джерин.

— О, именно так, — возразила она.

Они обменялись сердитыми взглядами. Джерин был убежден, что помнит все в точности. Элис, очевидно, была уверена, что правдивы именно ее воспоминания, а не его. Но ведь подобные вещи не входят ни в хроники, ни в отчеты. Нет никаких документальных свидетельств. Он вздохнул:

— Все прошло.

Быстрый переход