— А почему они вас интересуют? — вопросом на вопрос ответил он.
Девушка засмеялась.
— Вы обращаетесь со мной, как со шпионкой. Уж не думаете ли вы, что я состою на службе у русских?
— Вы выглядите настолько опасно, что всякий, кто с вами встречается, не должен ни на мгновение забывать об этом и быть во всеоружии, — с иронией произнес Тайрон.
— Это комплимент?
— Понимайте как хотите.
Между ними возобновилась словесная дуэль, и он видел, что это доставляет ей удовольствие.
— Вы напрасно напускаете на себя таинственный вид, мистер Штром, — сказала Невада. — Я склонна с подозрением относиться к этой вашей репутации рыцаря плаща и кинжала.
— С подозрением? — переспросил он, не понимая, куда она клонит на этот раз.
— Без сомнения, такое поведение заинтриговывает. Поэтому вы и изображаете из себя сфинкса?
— Я как-то не пытался прежде оценивать себя со стороны, — ответил Тайрон Штром, — но теперь мне кажется, что качество, которое вы мне приписываете, может оказаться весьма полезным.
— Но оно не помешает мне раскусить вас и заставить рассказать о себе побольше.
— Я должен бы быть очень тщеславным, чтобы поверить, что вы можете интересоваться мной, когда на ваше внимание есть столько претендентов.
— Для новеньких, уверяю вас, мистер Штром, всегда найдется место, — заметила Невада.
Он не успел ответить, когда в салон вошел стюард с подносом, на котором были кофейник и две изящные кофейные чашечки. Чашечки были без ручек, но оправлены в золото и с украшениями из бирюзы.
— Какая прелесть! — воскликнула Невада. — Никогда еще не видела ничего подобного.
— Мне подарили их на Востоке, — объяснил Тайрон Штром.
Китаец разлил густой сладкий кофе, и Невада сразу же взяла свою чашку, чтобы получше рассмотреть бирюзу и тонкой работы оправу.
— Они действительно прекрасны! — сказала девушка.
— Если бы мы были на Востоке, я как гостеприимный хозяин, должен был бы сделать жест вежливости и казать: «Они ваши!» Но во мне достаточно эгоизма, чтобы сохранить их для себя.
— Вы не великодушны, мистер Штром! — Невада капризно надула губки.
— Если бы вы их получили, что бы вы стали с ними делать? — полюбопытствовал он.
— Пила бы из них кофе, разумеется, — ответила она. — Какой чудесный у вас кофе!
— Я научил моего повара варить его по настоящему турецкому способу: черный, как дьявол, жгучий, как ад, и сладкий, как любовь!
— Вы верите в сладость любви?
— Это зависит от того, в кого вы влюблены.
— Вы не лучше вашей сестры! — поморщилась Невада. — Леди Меррил всю дорогу сюда говорила со мной о любви, и я сказала ей, что это чувство не для меня, я в него не верю и презираю влюбленных.
— Как странно встретить такую убежденность в такой молодой особе!
— Вам осталось только добавить, мистер Штром, что я слишком молода, чтобы иметь собственное суждение по этому вопросу! — вспылила Невада.
— Надеюсь, что я никогда не скажу что-нибудь столь банальное и столь заведомо ложное.
— Тогда вы признаете, что у меня могут быть свои убеждения? — пытливо посмотрела она на собеседника.
— Я в этом совершенно уверен, — кивнул Тайрон Штром. — Вы очень тверды в своих суждениях, мисс Невада. Только нерешительных и робких людей могут смущать их собственные мысли. |