Изменить размер шрифта - +
 — Просматривал?

— Естественно, — покивал Анас. — Когда я не призван — твоя память и потоки магии — всё, что я воспринимаю.

— Ну и смотри на здоровье, — пожелал добрый я.

— Кстати, как ни неприятно признавать, — чопорным тоном процедил некрохрыч, — твоя «плата» несопоставима с пользой, принесённой этой алчной альтмеркой.

— Да понимаю я. Но повозмущаться — просто правильно!

— Безусловно. Но очень уж фраза к месту пришлась, — захихикала перекатами сухих костей мертвечина.

А тем временем Магнус высунул свою дыру из-за балморских крыш. А я потопал в Гильдию: старая перечница свою вредность и злокозненность выпукло продемонстрировала, так что заныкает обещанные мне книжки в недра недоступные. И будет подло ликовать, а я буду печальный и без книжек.

Танусея просто передала мне книжки. Чем уверила в своей абсолютной и непознаваемой злостности: точно какую-то подляну готовит, перечница старая!

— Арди появлялась, Рарил. С твоей стороны было… неделикатно кидаться в почтенную наставницу камнем душ, — веселилась бабка. — Но она осталась мне должна. А я — тебе, что компенсирую в полной мере, — посулила непонятное бабка.

Я чуть не пропищал: «а можно как-нибудь деньгами?» — но во время поймал себя за глупый язык. Деньги для мага — вещь немаловажная, но даже не в первой десятке приоритетов.

— До архипелага Шигорад доберись от Хуула, Рарил, лодкой. Можно хождением по воде, или левитацией, но Изменением у тебя неважно.

— С Изменением у меня никак, — признал я. — Пёрышко, и то слабенько.

— Там тебе нужно в пещеру Ашмелех, но даэдра с два ты её найдёшь. Так что пусть лодочник везёт тебя к Дагон Фелу. Там наденешь этот амулет, — протянула она мне медного жучину отвратного вида на цепочке. И представитель клана подойдет к тебе, они там часты. Сообщишь ему, что тебе нужно видеть Даунейн Аунда, как представителю Гильдии Магов Морровинда. Сообщишь ей об этом аргонианине, передашь пепел. Уведомишь, что наблюдатель от Гильдии Магов и желаешь убедиться в исполнении договора. Они сильные иллюзионисты, Рарил, учти это. Помогать… не буду, — гадски захихикала старушенция. — Это и твоё испытание, а если ты окажешься на склонах Красной Горы, с четвертью отсосанной крови… или не крови, — поиграла бабка бровками. — Ну, телепортировать ты умеешь, вылечим, — продолжала ликовать перечница.

— И меня — не «того», — напомнил я Танусее её слова.

— Нет. За смерть члена Гильдии МЫ придём на их остров, и они это знают, — добро улыбнулась бабушка Танусея.

А меня аж пробрало, немножко. Но посыл я оценил, факт.

— Испытания-шмаспытания, — пробурчал я.

— Тебя не устроила плата? — аж за впалые щёчки схватилась старушенция, артистично изображая изумление.

— Да устроила, устроила, — признал честный я.

— И дальше в долгу не останусь. Всё, ступай, мальчик. С тобой весело, но у меня дела, у тебя — подготовка, — изобразила из себя страшно занятую старую каргу не страшно занятая старая карга.

И попёрся я домой, наконец-то познакомиться с контингентом гнусных упырей, с которым мне предстоит работать. Нарезал сыра, плеснул винца, разбавленного водой, зелени настрогал, хлебушка — ну нормальное для чтения окружение. В сортире, конечно, ещё более органично, но читать и много, изговнюсь же до неприличия!

И вот сел я, пролистал первый том до раздела «Аунда».

Быстрый переход