Завтра утром принесут свежие, так что эти можно отдать.
— Хорошо, мэм.
Элла глянула на блюдо, на которое они обычно складывали поджаренные кукурузные лепешки.
— Ты не забыла их посолить?
— Скажете тоже, миссис Баррон! Посолила, а вот эти две еще и поперчила. Старые дамы не любят перец, зато мистеру Рейнуотеру он нравится.
— Где Солли? С ним? — Элла задала эти вопросы с тревогой.
— Да, мэм. В большой гостиной.
Молодая женщина сразу успокоилась и открыла холодильник.
— Тебе или мне придется сходить в магазин. Напомни, что в поселок можно будет захватить и фунт масла.
— Так мило со стороны мистера Рейнуотера, что он заботится о нашем Солли. Как вы думаете, почему он это делает?
— Еще нужно купить майонез и немного сыра. Если в магазин пойдешь ты, попроси мистера Рэндалла нарезать его потоньше.
— Он совсем другой.
Элла понимала, что Маргарет говорит вовсе не о сыре и не о бакалейщике. Закрыв холодильник, она взглянула на свою служанку:
— Другой?
— Ну да. Не такой, как мистер Баррон.
Элла промолчала, не зная, что на это ответить, а Маргарет развивала столь неожиданную мысль:
— Мистер Рейнуотер худой и высокий. У него темные волосы. Мистер Баррон был пониже, коренастый и вдобавок блондин. — Служанка вытерла руки и направилась к двери. — Пойду проверю, как там Солли, а потом займусь кабачками. А вообще-то я говорила не о внешности.
— Я сама схожу посмотрю. — Элла сделала вид, что не расслышала все эти рассуждения.
Она вошла гостиную и увидела, что Солли и Рейнуотер сидят за столом. Услышав ее шаги, Дэвид поднял голову и улыбнулся:
— Думаю, вы ошибались.
— Ошибалась? В чем?
— Полагаю, Солли понимает, что такое числа. Смотрите.
Элла подошла поближе. На столе были рассыпаны игральные карты — рубашкой вверх. Дэвид выбрал двойки и разложил отдельно, потом он нашел тройки и сложил их по мастям. Дальше Дэвид отыскал четверки, а Солли уже выбирал пятерки — сначала трефы, затем пики, червы и наконец бубны. Подержав их в руках, мальчик аккуратно уложил пятерки на четверки. Затем настала очередь шестерок и семерок. Их он так же быстро выбирал из рассыпанной колоды.
Эллу это не слишком впечатлило.
— Он просто запоминает, где какая карта лежит. Конечно, это удивительно, но на самом-то деле он не учится! Солли просто складывает карты разной масти… По сути, это не имеет ничего общего с числами.
— Я бы так не сказал. На картах, в отличие от домино, нарисованы именно цифры.
— А какая разница?
— Существенная. Смотрите дальше.
Последними Солли сложил в стопку десятки. После этого мальчик отодвинулся от стола и стал раскачиваться на стуле.
Элла взглянула на Рейнуотера, затем на карты, оставшиеся лежать рубашкой вверх.
— Он не стал складывать дальше — валеты, дамы, короли, тузы.
— На этих картах нет цифр.
Элла села на стул рядом с Солли — напротив Рейнуотера. Собрав со стола все карты, как сложенные ее сыном, так и оставленные им без внимания, она стала тасовать колоду. Сначала Элла разложила их так, чтобы была видна лицевая сторона, после чего все перевернула рубашкой вверх.
Солли внимательно смотрел за движениями матери. Как только она закончила, мальчик в буквальном смысле слова оттолкнул ее руки и начал переворачивать карты. Первыми он открыл двойки, потом уложил на них тройки, причем строго по мастям, и так до тех пор, пока десятки не легли на девятки. «Картинки» Солли опять не тронул.
Рейнуотер многозначительно посмотрел на Эллу:
— Ваш сын понимает, что цифры соответствуют определенному числу символов на каждой карте. |