И навезли отовсюду каких-то глупых старых баб и рассадили их по клеткам, а возле клеток поставили караул, чтобы бабы не сбежали. И приказал король Альфонсо, чтобы их привели на площадь. Вот собрались толпой, сбились в кучу, переглядываются и улыбаются.
Вышел на площадь сам король и велел обложить всех ведьм соломой. Навезли соломы и набросали скирды кругом. И приказал король зажечь солому, чтобы уничтожить в Кастилии всякое колдовство. Он желал, чтобы это совершилось на его глазах.
— И что? — спросил Георгий, когда Соледад замолчала, таинственно улыбаясь.
— Дай мне воды, — попросила она. И приняв кружку, хмыкнула: — Водичка-то из-под Киссельгаузена. Он все еще в колодце лежит, бедняга. Эти дураки его не нашли.
Георгий поперхнулся, глядя, как Соледад невозмутимо пьет отравленную воду.
— Ну так вот, — продолжила она, отставив кружку, — загорелся костер вокруг ведьм. Поднялся тут шум и визг, и крик и мяуканье, и собачий лай, и вороний грай. Так у вас выражаются?
Она очень похоже каркнула несколько раз.
Георгий молча кивнул. У него перехватывало гoрло от ужаса, когда он представлял себе колодец и то, лежало на его дне. И хоть не убивали они с Соледад несчастного Киссельгаузена, а почему-то Георгий чувствовал себя виноватым.
— Продолжай, — сдавленно сказал он.
— И вот взлетел в небо столб черного дыма! полетело из него множество черных ворон, одна за другой. Все ведьмы превратились в ворон и улетели. Так обманули они короля Альфонсо. Тогда король разгневался и послал им вослед проклятие: чтобы им отныне и до веку оставаться воронами! Вот и летают они над Кастилией до сих пор, питаются мясом и сырыми яйцами; до сих пор боятся они толедского проклятия — и поэтому в Толедо нет ворон.
— Сдается мне, что-то похожее я слышал о Москве, — сказал Георгий.
Соледад пожала плечами.
— История остается правдивой независимо от того, где она совершилась. Может быть, такое случилось сразу в двух городах, а может, и в трех. В Лондоне, например.
— В Лондоне, сказывают, есть вороны. В Тауэре. Особенные черные вороны.
— Ты умнее меня, — сказала Соледад. — Впрочем, что тут удивительного, если ты — будущий царь!
От этих слов Георгия почему-то передернуло.
— Надо бы все-таки как-то так сделать, чтобы Киссельгаузена вытащили из колодца, — сказал он. — Меня это тревожит, Соледад.
Она рассмеялась.
— Не потешайся, — попросил Георгий. — Мало того, что мы лишили человека христианского погребения, так еще и воду осквернили.
— Вода — это просто жидкость, — молвила Соледад. — Что до христианского погребения… Ну вот кто это говорит? И о ком? Разве ты похоронил того человека, которого убил за несколько гнилых корок хлеба?
Георгий оцепенёл.
— Откуда ты знаешь? — выговорил он наконец немеющими губами.
Она приблизила качающийся палец к его лицу, коснулась кончика его носа.
— Я знаю о тебе все, Георгий! — сказала она. — Может быть, я даже знаю твою мать!
— Моя мать — Соломония Сабурова, — прошептал Георгий.
— Может быть, — согласилась Соледад. — Сейчас не это важно. Я хочу, — ты слышишь, что я сказала? — я хочу, чтобы ты перестал думать о Киссельгаузене. Он — обычный лютер, он не верит ни в святых, ни в мощи, ни в изображения. Для него ваша религия — суеверие. Ты не знал? Сколько раз он плевал, проезжая мимо ваших церквей! Ты не видел? я — видела. Я за ним следила. |