Изменить размер шрифта - +

— Ты, должно быть, решила не отступать от своих многочисленных планов и, клянусь тебе…

— Мне не надо никаких планов, чтобы понять, что только дурак может пуститься на поиски меча в самый разгар тайфуна.

— Вот как?

— Да, вот так. — Ариэл ухватилась за края шляпки, так как сильный порыв ветра чуть не сорвал ее с головы, да и сама она еле устояла на ногах. Она чувствовала, что улетит сейчас, как листья, вихрем кружившие вокруг них, и ухватилась рукой за росший рядом куст рододендрона.

Леон, широко расставив ноги, стоял как гранит. Лицо его было подставлено ветру, длинные черные волосы, словно змеи, кружили вокруг непокрытой головы. С его плеча свисали кольца веревки с железными крюками. Ариэл с раздражением подумала, что именно это приспособление удерживает его твердо на земле.

— Вдобавок ко всему я еще и дурак, — сказал Леон, приближая к Ариэл свое мокрое от дождя лицо.

— Я выразилась фигурально, — ответила Ариэл. — Неужели ты не понимаешь шуток?

— Не понимаю. Убирайся отсюда.

Леон повернулся и быстрым шагом двинулся вперед. Ариэл поспешила за ним, смело шагая по грязи и лужам. Намокшие юбки прилипали к ногам, замедляя движение.

— О Господи! — закричал Леон, оглянувшись и увидев, что Ариэл бежит за ним. — Неужели ты не понимаешь простых человеческих слов?

— Не более, чем ты. Если бы ты послушался меня, то мы бы начали поиски с дома, где сейчас тепло и уютно.

— И зря бы потеряли время, — заметил Леон, вытирая мокрое лицо мокрым рукавом. — Меча в доме нет.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что знаю, где он, черт тебя побери.

— Ты знаешь… ты знаешь, где он спрятан? Леон кивнул:

— Жиль Дюванн был так влюблен в мою мать, что поведал ей эту историю, а она рассказала ее мне.

Ожидая его возвращения, она постоянно говорила со мной об этом. — В голосе Леона чувствовалась горечь. Капли дождя на его лице были похожи на слезы.

— Тогда где же он?

— Там, — ответил Леон, указывая рукой в сторону скал. — Третья скала от дома и дальше — вниз.

Леон подошел к самому краю скалы и посмотрел вниз. Ариэл последовала за ним.

— Оставайся на месте, — приказал Леон. — Один сильный порыв ветра, и ты разобьешься о скалы.

Ариэл не испугали ни его слова, ни свирепое выражение лица. Она наблюдала, как Леон привязывал веревку к острому уступу скалы.

— Хорошо, — услышала она долгожданные слова. — Оставайся, если хочешь, но держись подальше от края.

— Ладно! — закричала она. — У меня нет желания сорваться вниз.

На лице Леона появилось подобие улыбки. Достав из кармана пальто тяжелый деревянный молоток, он протянул пальто Ариэл.

— Надень, — приказал он. — Не могу видеть, как ты дрожишь от холода.

— Неужели ты действительно собираешься спускаться вниз? — содрогнувшись, спросила Ариэл. — Это в такой-то шторм?

Леон с саркастической улыбкой посмотрел на нее.

— Собираюсь, — ответил он, — если, конечно, ты не знаешь другого способа достать меч.

— Это безумие, — ответила Ариэл. — А что, если ты только зря спустишься туда: ведь может оказаться, что меча там нет. Неужели ты не понимаешь этого?

— Хуже, чем сейчас, мне не будет, — оборвал ее Леон. — Но не бойся, эта проклятая штука спрятана именно там.

— А вдруг он находится где-то под водой?

Леон покачал головой, вбивая железный крюк в уступ скалы:

— Там, внизу, есть пещера, хотя вход в нее очень узкий.

Быстрый переход