Изменить размер шрифта - +

Пробираясь через стайку клюющих около конюшни зерно гусей, Джулиана слушала сообщения Пирса относительно успехов в ремонте кладовой, крыши зала, стен буфетной и кухни. Двор был наполнен звуками проезжающих с грохотом телег с зерном, потасовок свиней и гусей, лошадиным ржанием, доносившимся с конюшен. Джулиана дала указания относительно дальнейших планов на ремонт и скупо выдала оплату из своего небольшого мешочка с монетами. День убывал, пока она осматривала работы, идущие в кладовой, буфетной и зале.

— Да, Пирс. Я понимаю, было бы замечательно сделать свинцовую крышу, но есть и другие, более важные, вещи. Мы должны обеспечить все дома в деревне надлежащими крышами к следующей зиме. Ты сказал, что несколько семей потеряли свиней и овец и не могут себе позволить купить новых. Нам ещё надо приобрести несколько тягловых лошадей. Пахота важней красивой крыши.

— Да, госпожа.

— Ты уверен, что малышке Джакобе дали то лекарство, которое я посылала?

— О да, госпожа. Сейчас ей намного лучше. Её мать хотела прийти и поблагодарить вас, но я сказал, чтобы она подождала, так как вы сегодня слишком заняты.

— Поскольку Джакобе уже лучше, я навещу её сегодня позднее. А сейчас я хочу видеть Эдмера, Ламберта и остальных, затем перейду к осматриванию плодовых садов.

Пока она пыталась наверстать всё, что пропустила, день незаметно пролетал. Она была рада свалившимся заботам, поскольку не было времени переживать о своей глупости на утреннем турнире. В зачарованной комнате, где она была уверена, что их никто не подслушает, Джулиана проинструктировала своих четырёх молодых товарищей по вылазкам. А после уже перешла к осмотру плодовых садов.

К тому времени, когда все дела были сделаны, солнце уже село. Она, Пирс и Элис возвращались по разводному мосту, проходя мимо поста охраны, расположенного в нише крепостной стены, окружающей поместье со всех сторон. Джулиана шла через двор, за ней увязался один из щенков, живущих в поместье. Внезапно она расслышала приглушённый стук копыт по мосту. Повернувшись, она увидела своего кузена Ричарда, неспешно приближающегося к ней на своём любимом коне, рядом с ним ехал её заклятый враг — Грэй де Валенс.

Оторопев от вида человека, которого пыталась избежать всеми силами, Джулиана застыла, как столб, посередине двора, а они придержали лошадей и остановились перед нею.

— Я сказал твоему отцу, что ты, скорее всего, здесь, — проворчал Ричард.

Джулиана перевела взгляд с кузена на Грэя де Валенса, который промолчал, но улыбнулся ей так, словно, Джулиана была в этом убеждена, выучился этому в каком-нибудь языческом гареме. Она вспыхнула и повернулась к Ричарду.

— Гром небесный! Во имя всего святого, что вы здесь делаете?

— Твой отец послал меня, чтобы привести тебя обратно.

— Привести? Привести? Ты что, собака, которую натравливают на несчастных созданий, чтобы она выслеживала их и лаяла? У меня есть работа, которую я должна делать, Ричард. Господь да поможет тебе побыстрее вернуться в Уэллсбрук.

Она была уязвлена, зла на отца, что он поставил её в затруднительное положение перед Ричардом и сиром де Валенсом, послав их найти и притащить её домой, словно какую-то беглую корову. Джулиана отвернулась от мужчин, не смея, вновь взглянуть на Грэя де Валенса. Она не сделала и трёх шагов, когда услышала обращение к ней с командными нотками в голосе.

— Мы охотно сопроводили бы вас домой, госпожа.

Она остановилась на полпути и повернулась к де Валенсу. Он всё ещё был верхом. Не на чёрном монстре, на более спокойном высоком гнедом. Он наклонился, расслабленно опершись предплечьями на седло, и улыбнулся той самой неприкрыто обольстительной улыбкой. Этим утром она могла бы ответить на такую улыбку, если бы он при этом преклонял своё копьё, в поисках её расположения.

Быстрый переход