— Никаких прибавок к характеристикам почти не даёт, а строить лодки я так и не научился. Из чего, да и как? Я же телеведущий, а не конструктор и плотник в одном лице!
— Это ещё дело поправимое, — усмехаюсь я. — Уверен, завтра всё уже поменяется.
— Да что тут может поменяться? — вздыхает Пол.
— О, ты удивишься, это факт, — заявляю я.
Пол ничего не отвечает, лишь молча качает головой. Что ж, время всё расставит по своим местам.
* * *
Ну а после посиделок мы с Алисой наконец-то удаляемся в палатку.
Мой шатёр, добытый у Браги, привезут только завтра, но и сейчас, откинувшись на подушки и слушая свою супругу, я чувствую покой и удовлетворение.
Общение с Алисой всегда было лёгким, а когда речь заходила о перспективах развития Спарты, она преображалась, словно ядерный реактор в юбке.
Она стремилась успеть везде и всюду, но вынуждена была выбирать наиболее важные направления. Как я её понимаю…
Именно тогда, когда мы снова затронули тему Ральфа, его профессии и планов по созданию ювелирной индустрии, снаружи шатра раздались крики и возгласы.
Это, кажется, предвещает недоброе…
На постах у моря стоит охрана, захватить врасплох нас не могут.
Внезапно в палатку вбегает Пирра с глазами, величиной с блюдца.
— Нас атакуют, мой Лорд! — восклицает она с порога.
Я вскакиваю, нахмурив брови.
— Опять раки-затейники? — спрашиваю я, схватив ножны с мечом.
— Хуже… Кажется, мы разбудили тентаклевого монстра!
Глава 7
Когда я выбираюсь из палатки, в лагере уже царит обычная суета перед подготовкой к сражению.
После дневной стычки с местными водными обитателями мы не могли считать территорию безопасной поэтому, естественно, выставили дозоры.
Да и сам лагерь, стоящий между зелёной стеной джунглей и бухтой укрепили, выставив перед ним «рогатки», разборные конструкции, которые могли стать первой линией обороны и задержать внезапно наступающего противника.
Хотя вчерашние раки не показались мне особенно опасным врагом.
Но что за монстр⁈ Откуда, чёрт возьми, он взялся?
— Пирра, — командую я, — организуй валькирий. Эвакуируйте гражданских!
Киваю в первую очередь на Алису. У той на физиономии застыло упрямое выражение. После вечерних посиделок она и сама начала верить, что вчера одержала победу над раками-затейниками в одиночестве.
Но Пирру не переупрямишь, когда дело идёт о приказе. Та, если что, на плечо закинет и утащит. Так что Алиса неохотно кивает и бежит вслед за воительницей организовывать эвакуацию.
А я тем временем отправляюсь на передовую.
Подбежав к линии обороны, вдоль которой Гюнтер уже выстраивает фалангистов, я вижу эту тварь.
Точнее, пока в блёклом свете факелов появляется только неясная тень, но она становится всё больше.
Иначе, как тенью я увиденное назвать не могу. Морская вода мерцает бликами звёзд и факелов, но часть бухты скрывает непроглядная тьма. И она, чёрт возьми, накрывает едва ли не половину всего видимого пространства и движется к нам!
И первое, что можно наблюдать достаточно отчётливо, это длинные щупальца, торчащие из воды.
Как будто этого монстра было мало, из моря начинает выходить цепочка раков-затейников.
Их ещё здесь не хватало!
— Здоровый гад, — говорит Гюнтер.
Взгляды бойцов устремлены на берег, где из воды появляется невиданное чудо-юдо.
Раки топчутся на мелководье, не вступая в бой. Если бы их неподвижные панцирные физиономии могли выражать эмоции, на них было бы что-то вроде: «Глядите, какого мы большого пацана привели! Сейчас он вам покажет, чья это бухта»!
Тварь выползает на берег, и раки почтительно расступаются перед ним, чтобы сомкнуть ряды за его спиной. |