Изменить размер шрифта - +

— До свадьбы все мужчины испытывают неуверенность и страх. У меня, например, поначалу при мысли о женитьбе на Айрис волосы вставали дыбом от ужаса.

— Но ты же был без ума от нее.

— Неважно. Решаясь жениться, мужчина преодолевает огромный внутренний барьер. Но у страха, как известно, глаза велики.

— Тебе легко говорить. Но у Лорел есть сын, который ненавидит меня лютой ненавистью.

— Со временем все уладится. У тебя есть подход к детям. Ты добр, ласков и внимателен.

— Кто бы говорил!

— Нет. Я всего лишь богат и привлекателен. Ну, еще, пожалуй, неплохой компаньон и собеседник. Ты же скромен и терпелив, как священник, и податлив, как воск. Против такого мужчины не устоит ни одна женщина.

— Не могу сказать, что я в восторге от их пребывания в городе. Блакторны могут воспринять их появление как вызов и напасть на них.

— Я видел, как они все шестеро шли по улице. Не хотелось бы мне встретиться с ними лицом к лицу. У одного из этих темноволосых молодчиков такой вид, словно он в любую секунду готов голыми руками передушить полгорода.

— Да и брат-близнец шерифа, видать, не робкого десятка.

— Вы делаете из мухи слона, — перебил мужчин, собравшихся в салуне Элджина, Питер Коллинз. — Рандольфы стоят друг за друга горой. Но нам бояться нечего.

— Пусть они делают, что хотят. Меня беспокоит лишь одно: я не хочу оказаться между двух огней.

— Но с чего вы взяли, что городу грозит опасность?

— Блакторны могут подумать, что мы покровительствуем Рандольфам и защищаем их. Но ведь мы затеяли и наняли шерифа, чтобы он защищал нас. А не наоборот.

— Думаю, лучше поскорее избавиться от него, — предложил кто-то. — А то он навлечет на нас беду.

— Но Блакторнам хорошо известно, что мы наняли шерифа, чтобы он прогнал их отсюда. И если шериф уедет, они могут нагрянуть в город.

— Но Блакторны даже не пискнули с тех пор, как шериф поймал тех грабителей, — напомнил Билл Нортон. — Может, они больше не вернутся в город. А теперь, почему бы нам не выпить и не сменить тему. Давайте лучше поговорим о погоде.

— Пожар! — донесся с улицы пронзительный крик. — Кто-то поджег весь город!

 

Глава 26

 

— Сколько домов подожгли? — спросила Лорел у Хена.

— Шесть, — ответил шериф.

— Они очень пострадали?

— Нет. Но это предупреждение.

— Какое предупреждение?

— В двери тюрьмы кто-то оставил записку. Некто требует от жителей избавиться от меня. В противном случае город постигнет кара.

— Ты уверен, что они хотели всего лишь предупредить?

— Да. Так как если бы они действительно собирались сжечь город, то дождались бы темноты и уничтожили все запасы воды.

Лорел задолго до случившегося знала, что неприятностей не миновать. Но когда беда подошла так близко, в ее неизбежность страшно было поверить.

— Что ты собираешься делать?

— Завтра утром Билл Нортон созывает городское собрание. Там и решим.

— Я говорю не о городе, — настаивала встревоженная женщина. — Я говорю о тебе.

— В любом случае, я отложу свое решение до собрания.

Лорел схватила молодого человека за руку и повернула к себе лицом.

— Ты не должен рассчитывать на поддержку города. Они не заступятся за тебя. Ведь не зря же тебе так много платят. Трех предыдущих шерифов убили, и никто пальцем не пошевелил, чтобы помочь им.

Быстрый переход