Изменить размер шрифта - +
 – Это все знаки внимания от лорда аль Карризи. После того как вы потеряли сознания во время обеда, он был настолько обеспокоен вашим состоянием, что не находил себе места. Постоянно посылал слуг справиться о вашем здоровье и с каждым передавал букеты и сладости. Только за сегодняшнее утро их побывало здесь уже трое. Леди, вы покорили его одним взглядом, – хихикнула она и тут же смутилась. – Простите, госпожа Элера, я не имела в виду ничего такого. Можно я пойду? – Девушка покраснела, присела в реверансе и, дождавшись моего кивка, быстро упорхнула.

– Я же говорила, – торжествующе заметила Лисичка, – ты распускаешься, как цветок, все сильнее с каждым днем, и мужики чувствуют это. Но выбор подарков у твоего поклонника – просто отвратительный. Как ему пришло в голову посылать тебе лилии. Они же жутко пахнут, и от них болит голова. И вообще, где он их нашел в начале весны? А шоколад! От него же толстеют! Хотя… если употреблять его в малых количествах…

Лисичка оттеснила меня в сторону, подошла к горе коробок и вытащила одну из середины стопки.

– Мои любимые, марципан в шоколаде, с кокосовой стружкой, – пояснила она, раскрывая коробку и доставая первую конфетку. – Хочешь?

Я покачала головой и прошла вглубь комнаты. Цветы были повсюду, каждый букет в новой вазе, и от разнообразия и того и другого рябило в глазах. У меня возникло ощущение, что в нашей гостиной проводится выставка всех цветов мира. Тут было все: от нежных первоцветов и тюльпанов до королевских роз и редкостных орхидей из тропических лесов. И еще лилии… Несомненно, прекрасные цветы, но их запах…

– Ани, – негромко, но требовательно позвала я, когда поняла, что у меня начинает болеть голова.

– Да, госпожа. – Служанка заглянула через полминуты, видно, все еще была поблизости.

– А почему все цветы здесь?

– Так распорядился милорд Ален. Еще он приказал держать двери сюда закрытыми, поэтому запах совсем не чувствуется в других комнатах. А жаль, – грустно и мечтательно добавила она. – Ах, госпожа, какой у вас щедрый поклонник.

– Ты можешь взять себе в комнату букет, если хочешь.

– Ах, госпожа, спасибо огромное, – просияла девушка и указала на огромный букет из лилий, ирисов, астельмерий и подбитый блестящими зелеными листьями. – Я даже вон тот могу взять?

– Бери, конечно.

– Спасибо! Госпожа так добра.

– Ани, заканчивай с благодарностями и скажи, готова ли комната для моей новой компаньонки?

– Все сделано. Комната рядом с вашими покоями. Милорд Ален распорядился сразу же, как только леди Мирализа приехала.

– Спасибо, Ани. Можешь идти.

Дождавшись, когда девушка снова сделает реверанс, с горящими от волнения и радости глазами заберет вазу с цветами и покинет комнату, я повернулась к Лисичке, продолжавшей уничтожать конфеты:

– Леди Мирализа?

– Ну да, – заметила подруга. – Твой братец заявил, что Лиза звучит простовато, а Лиса – тем более, да и вообще, это прозвище для близкого круга, и придумал мне новое имя. Надо сказать, оно мне нравится Я сразу такой леди стала, хоть стой хоть падай.

– Необычно получилось и непривычно.

– Ерунда, – махнула рукой Лисичка. – Мне тоже придется привыкать называть тебя леди Элера. Но, Сел, умоляю, не заставляй меня в стенах этого дома делать реверансы и отвешивать поклоны. Твой братец сказал, что пока это необязательно и у вас все по-простому.

– Верно, – подтвердила я. – Поэтому он и назвал тебя компаньонкой.

Быстрый переход