Изменить размер шрифта - +

Босх закрыл распечатку. Показания Клостера продолжались и дальше, но Холлер сказал, что остальное обвинению не понадобится.

Брайтман спросила, желает ли сторона защиты включить в протокол заседания еще какие-либо вопросы и ответы из показаний Клостера. Ройс встал, держа в руке распечатанные листы.

— Прежде всего прошу занести в протокол, что я участвую в этой процедуре против своей воли и лишь подчиняюсь решению суда. У меня здесь отмечены две выдержки из протокола перекрестного допроса свидетеля Клостера. Могу я передать их детективу Босху? Мне кажется, это сэкономит время.

— Пожалуйста.

Помощник судьи взял листы у Ройса, отнес Босху, и тот наскоро просмотрел текст. Две серии вопросов были помечены желтым. Пока он читал, Брайтман объяснила присяжным, что теперь Ройс будет зачитывать вопросы прежнего адвоката защиты Чарлза Барнарда, а Босх — ответы детектива Дорела Клостера.

— Мистер Ройс, приступайте.

— Благодарю, ваша честь. Итак, читаю… Детектив Клостер, сколько времени прошло с момента, когда вы заперли территорию компании «Аардварк» и повезли водителей на бульвар Виндзор, до того как возвратились с ордерами на обыск?

— Я могу свериться с протоколами?

— Да, пожалуйста.

— Прошло два часа тридцать пять минут.

— Насколько надежно вы перекрыли доступ на территорию компании «Аардварк»?

— Мы заперли гаражи, я взял у одного из водителей, кажется, у Уильяма Клинтона, ключ от ворот и запер их.

— Вы сразу вернули ему ключ?

— Нет, я сказал, что ключ пока останется у меня. Клинтон не возражал.

— Значит, когда вы вернулись с ордерами на обыск, то сами отперли ворота?

— Совершенно верно.

Ройс перевернул страницу.

— Теперь зачитаем другой фрагмент перекрестного допроса… Детектив Клостер, какой вывод вы сделали, узнав о волосах, обнаруженных в кабине тягача?

— Никакого, пока они не были идентифицированы.

— Когда это было сделано?

— Через два дня мне позвонили из отдела экспертизы и сообщили, что найденные волосы идентичны образцам, взятым с тела жертвы.

— Какой вывод вы сделали?

— Что Мелисса Лэнди побывала в кабине тягача.

— Было ли обнаружено что-нибудь еще, подтверждавшее такой вывод?

— Нет, больше ничего.

— Следы крови, телесных жидкостей?

— Нет.

— Волокон ткани из одежды?

— Нет.

— Ничего больше?

— Ничего.

— В таком случае у вас не возникло подозрения, что волосы были подброшены в кабину?

— Разумеется, я обдумал и такую возможность, но отверг ее. Джессап был опознан сестрой жертвы, зачем кому-то могло понадобиться подкидывать еще и волосы?

На этом чтение закончилось. Босх взглянул на присяжных — они внимательно слушали, хотя эта часть заседания казалась вроде бы самой скучной.

— Что-нибудь еще, мистер Холлер? — спросила Брайтман.

— Нет, ваша честь.

— Очень хорошо. Думаю, наступило время для перерыва. Жду всех через пятнадцать минут — и сама постараюсь не опаздывать.

Зал начал пустеть. Босх спустился со свидетельской трибуны и подошел к Холлеру, который о чем-то шептался с Макферсон.

— Теперь Этуотер?

Холлер поднял голову:

— Да, через пятнадцать минут.

— Когда закончится, поговорим?

— Обязательно. У меня в обед тоже была интересная беседа, расскажу.

Босх кивнул и направился к выходу. Он решил спуститься на этаж ниже, чтобы выпить кофе без очереди, но сначала заглянул в туалет — и увидел Джессапа.

Быстрый переход