Она сидела, упершись на руки, тяжело, с натугой дыша, и глядела на бывшего… друга большими, растерянными глазами. Как вышло, что она снова повержена на своем собственном поле?! Поддалась чувствам, забыла о главном правиле каждого поединка: хладнокровии. Полной сосредоточенности…
— Вставайте! — Дерби протянул девушке руку и… улыбнулся. Не насмешливо, с превосходством, а очень тепло… и…
Эмилия отвела взгляд. Померещилось или… Дерби простил ее, наконец?
«Померещилось, тебе померещилось!» — одернула она глупое сердце, наполнившееся надеждой. И подала графу руку…
Он рывком поднял ее, да так рьяно, что Эмилия впечаталась ему в грудь, лишь в последний момент отклонив в сторону голову. И, смутившись, попыталась поскорей отступить, но рука графа очень решительно удержала ее… Теплая и большая, она по-хозяйски лежала на талии, прожигая кожу огнем.
— Что… что вы делаете? — сипло осведомилась она. — Отпустите меня.
А он вдруг произнес:
— Я уже сделал это однажды и во второй раз совершать той же ошибки не собираюсь.
В ушах шумело, и снова мерещились странные вещи. Превозмогая себя, Эмилия повернула лицо, и губы графа оказались на уровне ее глаз.
— Не понимаю, что вы хотите сказать… — прошептала она. И попросила опять: — Отпустите, пожалуйста. Сюда могут войти!
И эти губы, изогнувшись в улыбке, почти коснулись виска.
— Если ты в самом деле этого хочешь, я отпущу, но… — Рука на талии ослабила хватку, и тело как будто мгновенно заледенело. Даже сердце, оглушавшее все это время, замерло… Внутри стало тихо и пусто. И одиноко до дрожи. — … Но я бы хотел обнять тебя крепче. Очень долго об этом мечтал! И едва могу сладить с собой… — Мужские пальцы скользнули ей в волосы и пробежались по шее, рождая бездну немыслимых ощущений.
— Граф…
— Эдвард, мисс Хартли.
— Эд… вард, а как же ваша жена?
— Она умерла, я вдовец.
— А Оуэн Галлахер как же?
— Сей «джентльмен» не имеет к нам более отношения, разве нет? — спросил Дерби, приподняв подбородок мисс Хартли и заглянув ей в глаза.
В его собственном взгляде плескалось столько горячего сожаления, столько нежности, что Эмилия, утонув и в том, и в другом, молча кивнула, пряча лицо у него на груди.
Казалось, ей это снится!
Один из тех сладостных снов, от которых просыпаешься еще более изможденным, чем от кошмаров…
А Дерби продолжал говорить:
— Я не очень силен в красивых речах, признаниях и тому подобных вещах, но… старик, дедушка Сесил, — усмехнулся он, — обозвал меня пустоголовым болваном, непроходимым тупицей и еще множеством подобных эпитетов, когда ты покинула Лондон. Заявил, что я… упустил своё счастье! Что некоторые глупцы не видят дальше своего носа, что, ослепленные гордостью, перестают замечать главное… И тогда, закрывшись в собственном доме, я много думал об этом и очень скучал… по вечерам в Линдфорд-холле, тем самым, когда мы сидели с тобой на диване, а эти мисс Хортон и Джонстон из кожи вон лезли, демонстрируя свои «недюжинные» таланты. Поверишь, Эмилия, я скучал по этим девицам…
— Так вы скучали по ним, не по мне? — спросила мисс Хартли с улыбкой.
— Я скучал по уюту, умиротворению этих моментов, потому что рядом со мной была ты. — Граф нашел руку Эмилии, стиснул тонкие пальцы. — С тобой рядом всегда было… особенно хорошо.
Она вскинула бровки.
— Я раздражала вас. |