Может, хотел избежать опасных случайностей: ведь театр так близок к отелю, где живут Дрюзья и коллега мисс Белмонт и мистера Леонарда. Похоже, он догадывается, что кто-то из них напал на след. Мы услышали его шаги, когда он, уже перевезя Уилла, вернулся за Сэлли… Перед нами два вопроса: куда похититель дел обоих актеров и собирается ли он вернуть их назад, в театр?
— Ужасно! — всплеснула руками Джорджи. — Может, нам теперь вообще не удастся найти Сэлли и Уилла!
— Ситуация еще ужаснее, чем ты думаешь, — нахмурилась Нэнси.
— Почему? — удивилась Эллингсен. — Что может быть хуже?
— Теперь, когда похититель точно знает, что за ним следят, — объяснила юная сыщица, — он может не тянуть дольше и привести в исполнение свое страшное обещание.
— Ты подразумеваешь… Ты имеешь в виду то, что написано в его послании? — испуганно спросила Бесс. Нэнси мрачно наклонила голову.
— Песчинки времени, возможно, уже иссякли. Срок истек.
ПЕСЧИНКИ ВРЕМЕНИ
— Но вы, по крайней мере, хоть разглядели марку автомобиля? Или номер на багажнике? — спрашивала Денис. Нэнси уныло покачала головой.
— Машина уже почти скрылась за углом. Я видела, что она средних размеров, но даже цвет толком не успела заметить. Вроде бы бежевый.
— Как все бездарно получилось! Поверить невозможно! В результате, после стольких переживаний и страхов, у нас нет ни единого ключа к тайне! — воскликнула Бесс чуть не со слезами.
— Ошибаешься, — запротестовала Нэнси. — Кое-что все-таки удалось разузнать. Пусть мы и не рассмотрели лицо преступника, однако нам теперь известно, что он высокий и плечи у него широкие.
— Это приметы и нашего водителя такси, — сказала Джорджи.
— И Питера Торнтона. Хоть он и не такой уж широкоплечий, — подхватила Эллингсен.
— Похоже, — кивнула Нэнси. — Но кто бы ни был этот негодяй, он, видимо, работает в одиночку. Следовательно, двух подозреваемых я смело, без колебаний вычеркиваю из списка. Мэтт Зиглер слишком мал ростом, чтобы его можно было сравнить с мужчиной, увезшим Сэлли.
— А кто второй? — Денис Эллингсен с любопытством глядела на Нэнси.
— Вы, — бестрепетно ответила юная сыщица.
— Я? — Менеджер Сэлли Белмонт, потрясенная и негодующая, высоко подняла брови. — Да как вы… Как вам даже в голову могло прийти, что я захочу лишить Сэлли жизни?! Мы с ней близкие Дрюзья, и дело не только в общей работе…
— Видите ли, — мягко проговорила Нэнси, — когда ведешь расследование, подозреваешь всех и каждого — до той минуты, пока они не докажут свою невиновность. И я ни в чем не была уверена, пока у меня на глазах Сэлли не попросила вас о помощи. Только это заставило меня убедиться в абсолютной вашей непричастности к похищению обоих телезвезд.
— Ничего себе! — воскликнула до глубины души оскорбленная Денис Эллингсен. — Бесконечно признательна вам, мисс Дрю, что мое доброе имя наконец-то восстановлено. Но, вообще говоря, мне не привыкать нести ответ за паскудные поступки Питера Торнтона. За его глупость, алчность и тщеславие!
— Погодите, мисс Эллингсен, — рассудительным тоном остановила молодую женщину Нэнси. — Разве у вас есть данные, что похититель — именно Торнтон? Я уже не первый раз говорю об этом.
— Да полно вам! — отмахнулась Денис. — Кто же, как не он? Больше просто некому! Наш святой долг — немедленно заявить о нем в полицию и потребовать, чтобы объявили розыск. |