Девушка, хрупкие плечики, немного широковата в бедрах. И высокая. Высота потолков в кабинете Гуилла составляла шесть футов, и спутанная рыжая шевелюра девушки сметала пыль с перекрытий. Но если уменьшить эту милашку до нормальных размеров, она ничем не будет отличаться от обычной уличной попрошайки. Такая чумазая… И фонарь под глазом… Стоило ей войти, и по кабинету разлился восхитительный аромат прогорклого жира. Рэй окинул взглядом ее одежду и понял, откуда исходит этот запах. Наряд девчонки напоминал лоскутное одеяло, причем заплаты было ставить уже некуда, и повсюду зияли прорехи. Однако бродяжки в таких лохмотьях не ходят: все лоскуты были из кожи, хотя грубо и неумело обработанной. В руке девчонка держала посох, почти такой же длинный, как она сама.
Пожалуй, циркачи найдут применение такому образу, вот только Храла из нее вряд ли получится. Рэй улыбнулся девушке:
– Как тебя зовут?
Она ответила лишь робкой улыбкой, обнажив ровные, здоровые зубы. А мордашка у нее премиленькая – если отмыть всю эту грязь.
– Она не понимает ни одного слова на спра'к, босс, – Кор выглянула за дверь. – Как она себя называет, Джимми?
Голова печатника показалась в дверном проеме: кабинет был слишком тесным для четверых.
– Добрый вечер, господин Гуилл. М-м-м… это так сразу и не выговоришь. Как бы сказать, чтобы вышло по-человечески… Татя Гримм.
Девушка вскинула голову и широко улыбнулась.
– Хм-м… Где вы ее нашли?
– Удивительнейшая вещь, сударь. Мы заготавливали древесину для господина Тунса, в нескольких милях к югу отсюда. Где-то около полудня мы вышли на плоскогорье – и тут-то на нее и наткнулись. Она бродила взад и вперед, втыкая в землю свою палку. Похоже, молилась – может, ей, а может, кому-то еще: вставала на четвереньки и тыкалась носом туда, где заканчивалась тень от этой палки. Мы не могли толком разглядеть, что она там делала – нам надо было нарубить побольше дров. Но тут пришли какие-то парни из города и стали к ней приставать. Мы, понятное дело, прогнали их, прежде чем они успели натворить бед.
– И она изъявила желание последовать за вами?
– Ну да, как только поняла, что мы с Баржи. Один из наших немного говорит на хурдик, сударь. Насколько он понял, она пришла сюда из самого сердца Континента.
Три тысячи миль по земле, на которой – еще совсем недавно – бесследно исчезали все экспедиции… Рэй бросил полный недоверия взгляд на свою помощницу. Кор слегка повела плечами, как бы говоря: «Вот увидите, это будет нечто».
Печатник пропустил эту немую сцену.
– Правда, мы так и не смогли понять, чего ради ее сюда понесло. Вроде бы она ищет людей, с которыми можно поговорить…
Рэй фыркнул.
– Ну, если она говорит только на хурдик, ей точно не сюда.
Он взглянул на девушку. Во время разговора ее взгляд блуждал по кабинету. Улыбка не сходила с ее губ. Все восхищало ее: резные стенные панели, стопка рукописей по пояс высотой, телескоп Гуилла в углу. И лишь когда она смотрела на Рэя, Кор или Джимми, улыбка снова становилась робкой, а поза – нерешительной. Проклятье… Чего ради Кор это затеяла?
– Мне надо подумать, – сказал он вслух. – Джимми почему бы тебе не проводить эту… э-э-э… Татю Гримм… на общую палубу? Дай ей что-нибудь поесть.
– Слушаюсь, сэр. Татя?
Печатник жестом пригласил девушку покинуть кабинет. На миг ее плечи поникли, однако она повиновалась беспрекословно.
Кор молчала, пока их шаги не утонули в шуме, доносящемся с палубы, затем посмотрела на Гуилла.
– Вы не собираетесь давать ей работу.
Это было скорее обвинение, чем вопрос. |