Изменить размер шрифта - +
Заслышав шум подъезжающего «ягуара», она обернулась с каким-то виноватым видом. Питер остановился рядом и вышел из машины.

— Поговорите со мной, Стайлс? — спросила она нежным голоском, в котором слышались детские нотки.

— Разве что поинтересуюсь, что вы тут делаете.

— Вот, пытаюсь собраться с духом и выйти из машины, чтобы осмотреться.

— Зачем?

— Да я, Стайлс, в сущности, и не знаю. — Она вышла из машины и подошла к нему. — Похоже, весь мир вокруг меня рушится.

— Вот как? — Питеру трудно было сохранять суровый тон.

— Знаете, где Говард провел весь день?

— В больнице.

Она кивнула:

— Должно быть, уже почти всем ясно, что его беспокойство о ней — совсем не то чувство, какое можно испытывать к вдове бывшего сотрудника. Все стало просто очевидным. И он не собирается возвращаться ко мне. Ни за что!.. Даже сейчас я сочувствую ему, но ему этого не нужно. — Она отвернулась, чтобы скрыть дрожание губ. — Ну почему? Почему мне так нужен человек, который, может быть, хочет, чтобы я лежала сейчас в операционной вместо нее?!

— Вы до сих пор не сказали мне, что вы здесь делаете.

— Если бы ваша жизнь превратилась в такое месиво, вы бы тоже попробовали в ней что-нибудь исправить, — сказала она и снова посмотрела на него. — Разумеется, Билли Пауэрсу вы не верите?

— Честно говоря, я пока не знаю.

Глаза ее вдруг заблестели.

— Ага! Значит, вы здесь по той же причине, что и я! Для того, чтобы найти хоть что-то, что могло бы доказать правдивость его слов. Он влип в эту историю по моей вине, и это самое малое, что я могу для него сделать. Я знаю, что сержант Маклин не верит ему и не собирается идти ему навстречу.

— А что вы думали здесь найти?

— Не знаю, — призналась она. — Я решила, что должна приехать сюда, но когда я здесь оказалась, то поняла, что не знаю, с чего начать.

Оглядевшись по сторонам, Питер заметил тропинку и коснулся загорелого локтя Сандры.

— Пойдемте со мной, — сказал он.

Они направились по тропе сквозь заросли и через несколько ярдов наткнулись на примятую траву и поломанные кусты. При виде многочисленных ржаво-коричневых пятен Питер прищурился.

— Здесь ее избивали, — проговорил он, не глядя на Сандру и чувствуя, как ее накрашенные ярко-красным лаком ногти впились ему в руку. — Маклин сказал мне, где найти это место. Коричневые пятна, Сандра, — это кровь. Кровь Эллен. Кто-то приволок ее сюда и избивал. Маклин говорит, это могла быть рукоятка пистолета или обломок металлической трубы или что-то в этом роде. — Он указал на пятна дрогнувшей рукой. — Видите, вот тут она, судя по всему, вырвалась и пыталась убежать, но ее догнали и притащили обратно. Она могла звать на помощь, но ее бы никто не услышал. Похоже, ее избивали даже тогда, когда она перестала шевелиться.

— О Господи, Стайлс!

— Потом он закинул ее как мешок в машину и отвез к карьеру.

— Пожалуйста, Стайлс, давайте уйдем отсюда!

Они молча вернулись к стоянке. Даже сквозь загар лицо Сандры было мертвенно-бледным.

— Единственное, чего я хочу, — проговорил Питер, — это остановить людей, творящих подобное насилие. Нельзя мириться с тем хаосом, в котором мы живем, Сандра. Не знаю, что сделала Эллен тому, кто пытался убить ее, — это, в сущности, не имеет значения, но никто — ни отдельные люди, ни группы людей, ни даже целые нации — не должен иметь права на подобные вещи.

Быстрый переход