Изменить размер шрифта - +
На его столе зазвонил телефон.

— У меня есть новость, шеф, — сказал Джо, — Тина Форстер, секретарша Фенстона, приходила в квартиру Петреску, забрала чемодан, ноутбук и отнесла к себе домой.

Джек выпрямился на стуле.

— Значит, Петреску должна быть жива.

— Только не хочет, чтобы мы об этом знали, — заметил Джо.

— Но почему?

— Надеется, мы подумаем, что она пропала без вести, то есть погибла? — предположил Джо.

— Не мы, — возразил Джек, — а Фенстон, я в этом почти уверен.

— Почему?

— Не знаю, — признался Джек, — но собираюсь это выяснить. Направь ребят из опергруппы к дому Форстер, пусть дождутся появления Петреску.

— Но мы даже не знаем, у Форстер ли она.

— У нее, — сказал Джек и повесил трубку.

 

9/12–9/13

 

Анна встала в начале пятого. За завтраком они с Тиной договорились о том, как станут переговариваться по телефону. Анна будет звонить ей только на домашний номер и только из автоматов, причем всегда из разных. Назовется Винсентом, а разговор будет длиться не больше минуты.

Ровно без восьми минут пять Анна вышла из дома. На ней были джинсы, синяя футболка, полотняная куртка и бейсбольная кепка. На улице было немноголюдно. Она миновала очередь из добровольцев, выстроившихся на сдачу крови.

Ни одного знакомого лица Анна по пути не встретила.

 

В семь утра Фенстон уже сидел за столом в своем новом кабинете. Первым делом он позвонил Рут Пэриш.

— Где мой Ван Гог? — осведомился он, даже не удосужившись поздороваться.

— Доброе утро, мистер Фенстон, — сказала Рут. — Как вы знаете, после вчерашней трагедии рейс отменили.

— Так где сейчас Ван Гог? — повторил Фенстон.

— Заперт в одном из наших сейфов в спецхранилище на таможне. Конечно, придется обновлять лицензию на вывоз.

— Вот и займитесь этим, — распорядился Фенстон.

— Сегодня с утра я думала забрать четырех Вермееров из…

— Моя картина должна быть у вас на первом месте.

— Но оформление документов может потребовать нескольких дней, — возразила Рут. — И примите, пожалуйста, во внимание перенос рейсов в связи с…

— Забудьте о переносе. Как только запрет будет снят, я отправляю за картиной Карла Липмана.

— Но мои служащие заняты расчисткой завалов, вызванных…

— Слушайте внимательно, повторять я не собираюсь, — проговорил Фенстон. — Если картина будет готова к отправке, когда самолет с Липманом приземлится в Хитроу, я утрою — повторяю: утрою — вам гонорар.

Фенстон опустил трубку, не сомневаясь в том, что одно слово из их разговора она запомнит твердо — «утрою». И ошибся. Рут удивило, что он ни разу не обмолвился об Анне. Если она уцелела в катастрофе, то почему не ей поручили забрать картину?

Тина, сидя в своем кабинете, слышала весь разговор Фенстона с Рут Пэриш по параллельному телефону. Она выключила телефон, но оставила изображение на маленьком экране, прикрепленном к краю письменного стола. Это позволяло ей видеть все, что происходит в кабинете председателя. Фенстон об этом не знал — но ведь и не спрашивал. Ему бы и в голову не пришло самому пойти к ней в кабинет, когда можно было вызвать ее к себе простым нажатием кнопки. К ней мог войти Липман — без стука, как у него было принято, — но тогда она мгновенно отключит экран.

Липман, поступив на службу к Фенстону, не проявил к комнате секретарши никакого интереса.

Быстрый переход