Изменить размер шрифта - +
Ну, ты знаешь, как можно излечиться?

— Как? — спрашивает Брэнди.

Я вытираю слезы и жду ее ответа.

— Спа-процедуры, — она достает свой телефон и набирает номер. — Гарольд, открой «Гугл» и найди мне приличный спа-центр в Фримонте, Иллинойс. Запиши на сегодняшний вечер троих к массажисту и на уход за лицом.

Она прекращает разговор, но затем секунду спустя снова звонит.

— Погоди секунду. Запиши четверых. Отец Эштин еще более сварлив, чем я, и наверняка нуждается в помощи.

— Лиз, не думаю, что мой отец пойдет в спа, — говорит Брэнди, когда та прекращает разговор во второй раз.

— Конечно, пойдет, — не колеблясь, выдает бабушка Дерека. — Никто не может отказать Уортингтону. И если ты снова назовешь меня Лиз, я выдеру эти чрезмерно окрашенные отростки с твоей головы.

 

Глава 51

 

Дерек 

Эштин сказала, что мне нужна цель. Я наконец-то один, хотя это не цель, а миссия. Перед отъездом я решил навести порядок в сарае. Он был грязным и заброшенным, когда я сюда впервые приехал, но я решил дать ему вторую жизнь. Покрасил и починил сломанные доски на крыше и стенах. Этим утром я решил прибраться внутри сарая, чтобы он выглядел как новый. Все там убрал и отправился в хозяйственный магазин купить новые полки, которые бы не сваливались со стен, и фанеру на замену старому полу. Я даже выложил плиткой поверхность верстака, чтобы он стал чистым и снова годным к употреблению.

Я видел, как Эштин этим утром покинула дом с Виктором, забравшим ее на тренировку. Она со мной не разговаривает. И Джулиан тоже. Я сказал, что буду навещать его каждые несколько месяцев, но это не имело значения. Он просил оставить его в покое и с тех пор не смотрел на меня. Это произошло два дня назад.

Я отхожу и обозреваю свои достижения.

— Неплохо для одного дня работы.

Фалкор, тяжело дышащий и энергично виляющий хвостом, явно согласен.

— Во имя Господа, Дерек, что ты делаешь? — кричит с крыльца бабушка. Она вышагивает ко мне по траве, которая снова нуждается в стрижке. По крайней мере, задний двор уже не большой клочок земли из сорняков, и выглядит он более-менее прилично.

— Я убирал в сарае.

— Для этого можно кого-нибудь нанять.

— Зачем нанимать, когда я могу сделать сам?

Она поднимает вверх указательный палец.

— Потому что это помогает экономике. Когда ты кого-то нанимаешь, у них появляется больше денег на покупку вещей. Это основа экономики, Дерек.

Следует бабушке отдать должное за изобретательность. Она и вправду верит в чепуху, слетающую с ее губ.

— Ну, в принципе я сам это делаю, — говорю я ей.

Она вздыхает.

— Ну, хорошо. Просто... позже умойся, а то ты похож на уличного бродягу.

Я смеюсь ей вслед. Честно говоря, моя бабушка чертовски забавна, когда напоминает маму — манерой спать на краю постели или смеяться, прикрывая рот. С другой стороны, она ведет себя как сноб высшего класса, что раздражает и стесняет. Она намерена превратить меня в свой клон за те девять месяцев до выпуска, что я буду жить в ее доме, а я же намереваюсь вывести из нее снобизм. Это будет вызов, чертовски точно.

В пять часов вечера бабушка объявляет, что приглашает всю семью в город на ужин. Вроде как она забронировала столик в «Памп Рум», люксовом, по ее словам, месте, куда ходят все чикагские знаменитости. Гас за последние два дня понял, проще следовать бабушкиным прихотям, чем бороться с ней. Думаю, она — это то, что ему давно было нужно, сумасшедшая леди, которая заставляет его быть со своей семьей, а не бежать от нее. Я бы пошел, но если быть честным, смотреть весь вечер на сидящую напротив Эштин и знать, что я уеду от нее через несколько дней — это не то, что я назвал бы весело провести вечер.

Быстрый переход