Не верили ни единому ее слову, когда она говорила правду, если бы и поверили ей, то, скорее всего, посадили бы за решетку, потому что она всаживала осиновые коль в мертвецов, расхаживающих повсюду по ночам, где дело касается чего-то сверхъестественного, полиция ведет себя ужасно глупо. У нее полегчало на душе, когда она увидела лишь их офицеров, стоящих у оскверненной могилы, вокруг которой были разбросаны засохшие цветы.
Похоже, полицейские не собирались проводить расследование, они огородили место своей желтой лентой, а сами просто смотрели по сторонам, пытаясь понять, что же произошло.
— Я так понимаю, это и есть могила, — прошептал Джайлс. — Стоит ли нам спускаться, пока полицейские все еще там?
— Можем и спуститься, — ответила Баффи. — Я хочу узнать, кто их вызвал.
Дерзкая Истребительница зашагала вперед. Она смело подошла к могиле, изрытой так, как будто стая собак искала здесь кости.
— Пожалуйста, не подходите, мисс, — предупредил один из офицеров. — Место преступления.
— Ладно. — Баффи внимательно посмотрела на буквы, выгравированные на надгробии. Они складывались в странное имя, Спюрс Хардавэй, возле имени была изображена звезда шерифа.
— А что случилось? — спросила она.
— Именно это мы и пытаемся выяснить, — ответил молодой полицейский, дружелюбно улыбаясь.
— Этот тебя не касается, — проворчал тот, который постарше. — Уходи отсюда. Что ты здесь делаешь?
Баффи посмотрела на Джайлса, который знал, что она просто терпеть не может, когда с ней так обращаются.
— Хорошо, сейчас уйду. Но я точно знаю, кто это сделал. — Она неторопливо зашагала прочь.
Полицейские побежали следом за ней по холму.
— Минуточку, мисс! Вы что-то знаете? — спросил тот, что моложе.
— У меня есть кое-какие предположения, — сказала она, дразня их. — У вас, наверное, тоже. Кто вам позвонил?
— Сторож, — ответил старший. — Он обнаружил, что могила разворочена, и вызвал нас. Вечно на этом кладбище что-то происходит — если честно, я был бы не против, если бы его заасфальтировали.
— Я тоже, — пробормотала Баффи. Полицейский удивленно взглянул на нее, а потом посмотрел в сторону могилы:
— Это не похоже на обычный вандализм, кажется, будто здесь побывали какие-нибудь дикие животные. Так что ты знаешь?
— Мне кажется, это сделали койоты, — рассерженным тоном произнесла Баффи. — Я живу неподалеку и несколько раз видела, как большая стая ночью бегала около кладбища.
Молодой щелкнул пальцами и повернулся к напарнику:
— Вот что это такое, Джо. Нам на этой неделе часто звонили насчет койотов. Наверное, сейчас засуха, и они спустились с холмов в поисках воды.
Джо кивнул с глубокомысленным видом:
— Да, похоже, мы раскрыли дело, с помощью этой маленькой леди. Теперь можем передать его Службе по контролю над животными.
— Если бы еще знать, зачем они расковыряли могилу, — пробормотал молодой полицейский.
Молодой ухмыльнулся:
— Из всех нас только Джо помнит его. Старик скривился:
— Как быстро все забывается! Спюрс Хардавэй был звездой Дикого Запада в конце девятнадцатого века. У него было шоу, как, например, у Буффало Билла — смесь магии и обычаев Дикого Запада. Он объездил весь мир с этими представлениями.
— А как получилось, что его похоронили тут? — удивленно спросила Баффи. — В Саннидейле?
Офицер пожал плечами:
— Я толком не знаю. |