|
Когда вечером Хит въехал в конюшню, Джон приветствовал его с обычной молчаливостью. Оба мужчины принялись вместе вытирать разгоряченного скакуна.
– Сегодня леди взяла вас на прогулку, Джон? – спросил Остин, вещая потное седло на перекладину.
– Только до деревни и назад, милорд.
От такой новости брови Остина взлетели вверх.
– До деревни? Надеюсь, ее приняли хорошо? Последнее прозвучало со скрытым раздражением.
– Конечно, милорд. Ее сопровождал молодой мистер Харли и его сестры, – поспешил он развеять подозрения хозяина.
Брови Остина распрямились.
– Хорошо. У Анны есть голова на плечах. Она удержит маленькую чертовку от глупостей.
С улыбкой на лице Хит закончил вытирать коня и направился к двери, но, вспомнив, как среди дня промок под дождем, с иронией взглянул на грума.
– Харли и леди вернулись с ней? Может быть, нужно отвезти их в карете домой?
– Нет, милорд, с ней был только другой молодой джентльмен, но он вернулся, прежде чем началась гроза.
Джон сомневался, стоит ли говорить об этом, но поставленный перед прямым вопросом, не смог солгать.
– Другой джентльмен? – удивленно уточнил Остин.
– Блондин, модно одетый, – буркнул Джон и вернулся к своим обязанностям. Ему не понравился заносчивый молодой человек, и он счел за лучшее предупредить хозяина, что тот слоняется поблизости. Вспомнив взаимную неприязнь вороны и этого парня, Джон бросил коню лишнюю горсть овса.
Сразу догадавшись, о ком шла речь, но, отказываясь в это верить, Хитмонт повернулся и вышел. В голове не укладывалось, что испорченный молодой денди мог бросить свои дела и отыскать Обри в такой глуши, особенно после того, как она вышла замуж. Мог ли он ошибиться в том, что на самом деле связывало эту парочку?
Решив не спешить с выводами, Остин поспешил войти в дом. Когда он появился в холле, топот башмаков на лестнице заставил его удивленно поднять взгляд. Лохматый парень с пустыми ведрами в руках испуганно остановился, затем низко поклонился и поспешно скрылся на кухне. Ошеломленный появлением незнакомца в его холле, Остин окончательно был сбит с толку в коридоре наверху появлением молодой служанки, несущей ворох полотенец. И ему ничего не оставалось, как отправиться к Обри за разъяснениями.
Когда Остин вошел, Обри выскользнула из рук Матильды и бросилась к нему.
– Вы насквозь промокли! Разве Джейми вас не видел? Я послала его, чтобы он снял с вас этот ужасный редингот. – Она помогла ему сбросить мокрую одежду.
– Джейми? Высокий худой малый с ведрами? – Остин искал предлога, чтобы продлить наслаждение легким ароматом сирени, исходящим от жены, но Обри уже отобрала сюртук, развесила его над камином, и у него не было повода идти за ней.
– Вы видели его? Я поговорю с ним. Он не привык к работе по дому, но научится.
Молодая служанка заглянула через внутреннюю дверь, но уже без полотенец.
– Все готово, мэм. Что еще делать?
– К графине обращаются «миледи», Джоан. Забудь о коровнике и научись хорошим манерам, – терпеливо разъяснила ей Матильда. – А сейчас забери мокрую одежду хозяина и высуши на кухне у огня, да скажи своему очумелому братцу, чтобы вернулся и помог Его сиятельству. Он закоченеет от холода, пока вы, трясогузки, разведете огонь.
Когда молодая служанка убежала с его одеждой, Остин вопросительно посмотрел на жену:
– Полагаю, это те самые близнецы?
Обри кивнула, подавив смешок. Из-под кровати осторожно высунулся длинный золотистый хвост, а вскоре за ним появились влажный черный нос и умные глаза. Обри поспешно расправила юбки и уселась на краю кровати, чтобы скрыть собаку, но, соскучившись в заточении, Леди умоляюще заскулила. |