Изменить размер шрифта - +

– Росс! – В комнату ворвался Оуэйн с мечом в одной руке и шлемом – в другой. – Корабль! Незнакомый корабль вошел в гавань, поджег «Черный ястреб» и направляется к деревне.

Росс мгновенно выскочил из бадьи и стал вытираться полотенцем. Натягивая одежду, он забросал Оуэйна вопросами. Но никто не знал, кто напал на них. Тут вбежал Дейви с доспехами. Остальные ждали его внизу у лестницы.

– Эндрю, оставайся здесь с половиной гарнизона замка. Подними мост, поставь людей на башни и, ради Бога, не выпускай отсюда леди Меган. Уи Уот, оставайся с Эаммоном. Остальные – за мной.

Полгорода было объято огнем, когда Росс со своими людьми бежал по извилистой дороге, ведущей из замка. Однажды он назвал это место чистилищем. Теперь это больше походило на ад. Улицы были забиты плачущими женщинами с детьми, домашним скотом и перепуганными людьми, пытающимися спасти свои жилища. Росс быстро навел порядок, отдав несколько приказов.

– Сим, отведи тех, кто не может сражаться, к той каменной хижине, где устроен склад, и спрячь их в пещерах, – скомандовал Росс, перекрывая трезвон колоколов. Разделив отряд на три части – под командой Джайлза, Оуэйна и своей собственной, – он направился к берегу.

Солнце только что село, но из-за дыма, поднимающегося с «Черного ястреба», небо над гаванью сделалось темным, как ночью. Пламени было не видно. Наверное, матросы на борту смогли его потушить, подумал Росс. Все его внимание было обращено на вражеский корабль, направлявшийся к берегу. Его распущенные паруса развевались, словно крылья огромной птицы, устремившейся на ничего не подозревающую жертву.

– Лучники – вперед! – скомандовал Росс. – Прикройтесь панцирем из щитов.

Тут же с неба посыпался дождь стрел, некоторые из них были с горящими наконечниками. Как только это прекратилось, воины выскочили из-за щитов и стали затаптывать пылающие стрелы.

– Поднимите использованные стрелы и стреляйте в противника, – громовым голосом приказал Росс. – Посмотрим, как им понравится попасть в огненную ловушку на собственном корабле.

Тем, кто был на судне, это совсем не понравилось. Хотя большинство зажженных стрел и не долетело и, шипя, упало в воду, но две застряли в развевающихся парусах, словно огромные ярко-оранжевые цветы. Пламя зловещими щупальцами охватило паруса. По гавани прокатились яростные вопли. Капитан корабля приказал матросам подняться наверх и погасить огонь – самое страшное бедствие моряков.

Голос капитана показался Россу очень знакомым. И Оуэйну тоже это пришло в голову. Бросив взгляд на Росса, он заметил:

– Их предводитель орет, как…

– Отец! – Росс кинулся вперед. Ужасный вой откуда-то сверху заставил его прикрыть голову щитом. – Черт возьми, хоть бы он прежде выяснил, что происходит.

– Как дать ему знать, что это мы, пока он нас не перебил? – закричал Оуэйн, перекрывая резкое, звенящее пение стрел.

Росс знал выход. Как только прекратился дождь стрел, он со щитом наготове откинул назад голову и издал боевой клич Кармайклов. Ему вторило сорок голосов – его воины.

– Кармайкл! Кармайкл! – Это присоединились Сатерленды. Крик разрастался, отражаясь от скал под замком и несясь по воде к кораблю.

Росс поднял голову. Воздух, казалось, взорвался от столь мощного крика. Наступила полная тишина – она, словно дым с горящего пиратского корабля, тяжело повисла вокруг. Росс, затаив дыхание, напряженно ждал. Если это отец, то не решит ли он, что его обманывают? А если не отец, то не попытается ли недруг перехитрить их? Наконец раздался рык, который Росс не ожидал услышать по крайней мере еще неделю:

– Росс? Это ты, мальчик?

Мальчик? Кто еще способен назвать двадцатипятилетнего сына мальчиком?

– Да, отец! – откликнулся, улыбаясь, Росс.

Быстрый переход