Изменить размер шрифта - +

— Я займусь делами со сквайром Гринхэмом завтра, — заявил адвокат.

Мистер Гримсби снова кивнул. Сквайр не отличался гостеприимством, и седло барашка в любом случае будет востребовано.

— Я велю конюху запрячь повозку, — сказал хозяин гостиницы. — Но может быть, вы отведаете мясного пирога перед отъездом?

Адвокат Крайтон принял это предложение и уселся в нише у окна, разглядывая оживленную главную улицу городка. Он наслаждался этими ежеквартальными поездками к своим сельским клиентам. Это был кратковременный отдых от повседневных забот, от копоти и шума Лондона.

Ровно в полдень Тео отправилась навестить мать с огромным букетом роз. Было очень жарко. Тео на полпути остановилась и присела на упавшее дерево в тени старого дуба. Она закрыла глаза, вдыхая аромат роз и прислушиваясь к жужжанию пчелы в траве у ее ног.

— Тео? Что ты здесь делаешь?

Голос Рози вывел Тео из дремоты, и она с улыбкой повернулась к сестренке.

— Я то же самое могу спросить у тебя. Разве ты не должна в это время делать уроки?

Девочка сняла очки, вытерла их краешком передника и близоруко уставилась на сестру:

— Преподобный Хэвершем уехал к епископу, поэтому у нас сегодня выходной день. Я добываю продовольствие.

— Какое?

Рози пожала плечами:

— Да любое. У нас ничего не пропадет. Тео засмеялась.

— Так что у вас происходит в доме? — Она указала сестре на ствол дерева. Рози уселась.

— Эмили все еще плачет, и мама уже начала немного сердиться, а Кларисса порезала вчера палец ножом. Она чуть не отрезала весь палец, все закапала кровью, и ей пришлось дать нюхательную соль.

Этот деловой отчет наполнил Тео грустью: их заботы потихоньку перестают быть ее заботами.

— Мне не хотелось, чтобы ты выходила за Стоунриджа, — заявила Рози, прерывая ход ее мыслей. — Без тебя все не так.

— Не глупи, — бодро возразила Тео. — Если бы я за него не вышла, мы бы потеряли усадьбу и поместье. Во всяком случае, ты всегда можешь прийти и повидать меня, если захочешь.

— Мама сказала, чтобы я не беспокоила тебя три недели, — проинформировала ее Рози. — Я хотела прийти еще вчера и днем раньше, но мама не позволила, а я только хотела спросить у тебя совета насчет своих белых мышей. Мистер Седобородый стал очень толстым, и я стала подумывать, может быть, это вовсе и не мальчик. Как ты думаешь, он может быть беременным?

— Только если он — это она, — рассеянно ответила Тео: она услышала стук колес на гравиевой дорожке. — Интересно, кто бы это мог быть.

Когда повозка с адвокатом Крайтоном показалась из-за угла, Тео встала. Увидев их, адвокат придержал вожжи.

— Добрый день, леди Тео, — с улыбкой проговорил он. — И леди Розалинда. Надеюсь, вы обе здоровы?

— Вполне, благодарю вас, — ответила Тео, удивляясь, как она могла забыть о неизменной привычке адвоката приезжать раз в три месяца в Дорсетшир.

Он, безусловно, расстроится, если поймет, что его не ждали. Поэтому Тео тепло улыбнулась и сказала:

— Очень рада вас видеть, мистер Крайтон. Я поеду с вами, если вы не против. — Обернувшись к Рози, она отдала ей букет. — Отнеси их маме, дорогая.

Рози согласно кивнула и зарылась носом в цветы.

— А маму вы тоже навестите, мистер Крайтон?

— Я непременно приду засвидетельствовать свое почтение леди Белмонт, — учтиво проговорил адвокат.

— Тогда я предупрежу маму.

Тео украдкой улыбнулась, надеясь, что Крайтон этого не заметил. Леди Илинор находила адвоката убийственно скучным, так что новость вряд ли ее обрадует. Тео уселась в повозку рядом с адвокатом и помахала сестре рукой.

— Разрешите поздравить вас, леди Тео, — с полупоклоном проговорил адвокат.

Быстрый переход