Изменить размер шрифта - +
Почему же? Разве она не давала ясно понять, что присутствует здесь по необходимости?..

— Вы не кажетесь очень довольной! Вас что-нибудь беспокоит? — допытывался Трэвис.

— Мне… мне будет не хватать Джейка, — запинаясь, ответила Сильвия и посмотрела на него. Это было правдой, но не всей правдой. Она не хотела думать о других причинах своей подавленности, а именно они-то больше всего угнетали ее…

— Одна из неприятностей того, когда слишком привязываешься к кому-либо, — заметил Трэвис с холодностью человека, который никогда не позволит чувствам помешать задуманному.

Сильвия вся подобралась.

— Я знаю это, — резко заявила она. — Можете не развивать эту тему!

— Разумеется, вы можете оставаться здесь, пока не подыщете себе другой работы, — растягивая слова, проговорил Трэвис. — С моей стороны вам обеспечена блестящая рекомендация.

— Полагаю, что ваша рекомендация мне не потребуется, — отрезала девушка. — Я вполне могу найти работу и со своим дипломом! А теперь прошу извинить меня…

— Подождите минутку, Сильвия, — сказал Трэвис, наклоняясь и кладя руку на ее плечо. — У меня есть кое-что для вас.

Она внимательно посмотрела на него, и на ее лице появилось выражение легкой озабоченности, когда Трэвис поднялся и направился к елке. Что он делает? — уныло подумала она, когда он достал прямоугольную коробку, завернутую в красиво разлинованную золотую бумагу. Такой самоуверенный нахал!

— Вот вам подарок в знак моей признательности! — сказал он, заинтересованно наблюдая за ее реакцией.

Сильвия уставилась на коробку, уверенная в том, что здесь ее ждет какой-то подвох.

— Если вы ждете подарок и от меня, боюсь, что вы будете разочарованы! — сказала она резко. — Я сделала подарок Джейку, но…

— …Он был очень рад, — прервал ее Трэвис. — Вам не следовало так много тратиться на него.

— Это мое дело! Послушайте! — сказала Сильвия, поднимаясь. — Простите меня, но мне бы не хотелось принимать этот подарок! — и она протянула ему коробку.

— Ах, вот как! Но я вовсе не собираюсь вас прощать! — весело ответил Трэвис. — Возьмите. Я хочу, чтобы это у вас было.

Сильвия взглянула ему в лицо. Она знала, что ей следовало бы спокойно положить коробку на софу и уйти. Но с Трэвисом она так поступить не могла. Она вздохнула, что ясно означало ее покорное согласие принять подарок. Следовало тщательно скрыть тот факт, что ей не из простого любопытства хотелось знать, что же он для нее приготовил?

— Ну же, Сильвия, разверните коробку! — сказал он, взглянув на Сильвию с такой очаровательной улыбкой, что та почувствовала, как в душе у нее все перевернулось. После небольшого колебания она осторожно развязала ленту и развернула дорогую оберточную бумагу, сняла крышку, вынула китайскую шелковую бумагу и под ней обнаружила свой подарок.

Сильвия развернула и долго рассматривала лежащее перед ней вечернее платье цвета полуночного лазурного неба. Оно было великолепно. Красивый покрой подчеркивал тонкий воротничок-стойка и изящный вырез почти во всю спину. Она подняла глаза на Трэвиса и в недоумении покачала головой:

— Не понимаю…

— На дне лежит карточка, — сказал он, небрежно махнув рукой в сторону коробки, — которая объясняет, что к чему.

Сильвия осторожно повесила платье на спинку кресла и, порывшись в китайской шелковой бумаге, достала пригласительную карточку с золотым обрезом, в центре которой была отчетливо отпечатана ее фамилия.

Быстрый переход