|
Потом посмотрела Тео прямо в глаза и задумчиво произнесла:
– А что, если эта жертва действительно заставит меня сосредоточиться на задаче?
– Значит, ты серьезно?
– Подумай об этом. Я люблю тебя, хочу тебя, ты мне нужен, и миллионы людей следят, как я делаю последний рывок к достижению своей цели. Что, если сексуальное напряжение подстегает меня? Подумай, на что я только готова пойти, чтобы снова получить тебя.
Тео почувствовал, как его брови поползли вверх.
– Научишься прясть?
– Ну это уж слишком. – Тео рассмеялся:
– Боже мой, мисс Каннингем. Вы шантажистка. – Люси улыбнулась ему одной из своих милых, чудесных улыбок:
– Нет. Просто практичная женщина. Ты будешь моей морковкой на палке.
– Я и четырех дней не выдержу.
– Я буду часто надевать розовые тренировочные брюки.
– Это поможет.
– Будь мужественным. Будь сильным.
– Увидимся уже меньше чем через час, Каннингем. – Тео чмокнул ее в щеку и, уже поворачиваясь к двери, захватил со столика листочек бумаги. Обернулся к Люси и нахмурился.
– Что? – забеспокоилась она.
– Ты заказывала вечером пиццу?
Люси открыла рот, глаза стали огромными.
– Как ты это узнал, черт возьми? Ты почувствовал ее вкус в моем дыхании?
Тео улыбнулся и покачал головой:
– Единственное, что я почувствовал в твоем дыхании, – это дуновение рая, малышка. Но вот квитанция.
– Она недостаточно толстая! Она должна быть толстой! Ты обещал, что она останется толстой!
Стивен поморщился от воплей Мюррея Голдстейна с его нью-йоркским акцентом: он гадал, как бы помягче ему напомнить, что ничего подобного он не обещал. Обещал он только то, что Люси не добьется своей цели и репутация «Палм-клуба» пострадает, а это, в свою очередь, помешает клиентам уйти от Мюррея к Районе Кортес.
Больше он ничего не обещал. Но все сложилось плохо.
– Она стала привлекательной! Ты меня разоряешь! – Стивен почувствовал, как над его верхней губой выступил пот, и он вытер его трясущейся рукой.
– С меня хватит. Немедленно покончи с этим, а не то из твоих глазниц будут расти водоросли. Подумай об этом.
Наверное, знать правду о своей судьбе, а не постоянно тревожиться за нее было благом. По крайней мере Мюррей не использовал выражение «пойдешь на корм рыбам».
Хорошо, что он взял отпуск, чтобы подготовить побег. Приобрел фальшивый канадский паспорт. Снял дом на Кайманах. Теперь он готов был уехать в любую минуту.
Стивен потянулся к своему ибупрофену, но вместо него наткнулся на батончик «Сникерс» и развернул его. Прикончив конфету в три приема, он прибавил новую обертку к кучке в мусорной корзине. Возможно, Лола и права – ему и правда следует ограничить употребление углеводов.
– Ты слышишь меня, Шеррод? Твое время истекло. – Стивен положил трубку и начал шарить в поисках еще одного «Сникерса», как вдруг почувствовал, что кто-то стоит в дверях. Он поднял глаза, увидел Лолу Дипаоло и испытал шок по двум причинам: она никогда раньше не приходила к нему в офис, и он не привык видеть ее одетой. Она нахмурилась:
– Ты ел шоколадные батончики?
– Что? – Стивен посмотрел на свою руку и сунул батончик обратно в выдвижной ящик. – Конечно, нет. А почему ты здесь?
Лола закрыла за собой дверь и удобно устроилась в кресле у его стола.
– Эта толстая сучка устроила так, что меня уволили. – Стивен улыбнулся.
– Я это слышал. |