Изменить размер шрифта - +

– Мисс Стерджис, – торжественно сказал мистер Эпплби, – я готов дать вам большее.

– Мужчины легко говорят такое, – вздохнула она, – но я, разумеется, подумаю о вашем предложении, мистер Эпплби.

Ожидать неизвестно сколько времени, когда наконец особа столь легкомысленного нрава примет решение, было само по себе перспективой довольно унылой, которую усугубило некое извещение, полученное несколько дней спустя. Извещение требовало обязательного присутствия мистера Эпплби в адвокатской конторе “Гейнсборо, Гейнсборо и Голдинг”.

Кредиторы постоянно кружили вокруг Магазина, словно стая волков, и мистер Эпплби приготовился к самому худшему. Но в конторе его ожидала приятная неожиданность: оказалось, что господа адвокаты представляют вовсе не кредиторов, а саму Марту Стерджис.

Старший Гейнсборо явно задавал тон всей фирме. Это был приземистый, необъятной толщины человек с заплывшим жиром вторым подбородком, так что воротничок рубашки был полностью скрыт под его складками.

Выпученные его глаза таращились на мистера Эпплби, наводя на мысль о крупной рыбине. Младший Гейнсборо был копией своего брата, с той лишь разницей, что складки на подбородке были не такие внушительные. Третий же, Голдинг, был апатичный молодой человек с острыми, как бы вырубленными из камня чертами лица.

– Это дело, – начал старший Гейнсборо, впившись остекленелыми глазами в мистера Эпплби, – весьма деликатного свойства. Мисс Стерджис, наша высокоуважаемая клиентка, – при этих словах младший Гейнсборо утвердительно кивнул, – сообщила нам о своем намерении вступить с вами в брак, сэр.

Мистер Эпплби, с натянутым видом сидевший в кресле, почувствовал приятное волнение.

– В самом деле? – сказал он.

– И поскольку, – продолжал старший Гейнсборо, – мисс Стерджис сознает, что предметом внимания в глазах претендента на ее руку является ее состояние, – он поднял пухлую кисть, предупреждая протест негодования со стороны мистера Эпплби, – она уведомила, что не станет заострять внимание на этом вопросе...

– И готова пренебречь им и не обращать на него внимания, – вставил младший Гейнсборо суровым тоном.

– ..если претендент согласен удовлетворить все требования, которые мисс Стерджис предъявляет к супружеской жизни.

– Я готов! – с жаром воскликнул претендент.

– Мистер Эпплби, – внезапно спросил старший Гейнсборо, – вы ранее состояли в браке?

Мистер Эпплби лихорадочно соображал. Отрицание превратит любые случайно оброненные слова о его прошлом в смертельную ловушку. С другой стороны, признание факта предыдущего супружества будет реальной гарантией его безопасности, и весьма надежной.

– Да, – ответил он.

– Разведены?

– Упаси бог, нет! – воскликнул мистер Эпплби с неподдельным возмущением.

Братья Гейнсборо обменялись одобрительными взглядами.

– Прекрасно, – сказал старший, – просто прекрасно. Возможно, мистер Эпплби, этот вопрос показался вам неуместным, но в наше время, когда всеобщая распущенность нравов...

– В связи с этим мне хотелось бы подчеркнуть, – с твердостью заявил мистер Эпплби, – что я далек от всякой распущенности настолько, насколько это возможно для мужчины. Табак, крепкие напитки и э...

– Доступные женщины, – с живостью подсказал младший Гейнсборо.

– Да, – зардевшись, сказал мистер Эпплби, – мне неизвестны.

Старший Гейнсборо кивнул.

– В любом случае, – сказал он, – мисс Стерджис не примет поспешного решения.

Быстрый переход