Рядом в кресле с высокой спинкой восседала синьора, поджав губы и тоже крайне недовольная. А у распахнутых окон с бокалом в руке и спиной ко всем стоял Алессио. Стоило Лауре войти, как головы присутствующих обратились к ней. Лаура сразу почувствовала, что атмосфера в комнате накалена до предела. Ей ничего не оставалось, как подойти к Паоло и поцеловать его в щеку.
– Милый, ты вроде не собирался вставать к обеду. Приятная неожиданность.
Он поднялся с дивана.
– Тебе так не терпится вернуться домой, что у меня нет возможности полностью выздороветь, – надув губы, словно капризный ребенок, ответил он.
– Синьорина Мейсон, вы пришли наконец. – Синьора Висенте холодно улыбнулась Лауре. – Мы только что о вас говорили. Видите ли, у нас тут некоторое затруднение.
– Странно, ведь Паоло поправляется. – Лаура взяла его за руку и вызывающе посмотрела на синьору. – Это самое главное.
– В таком случае я рассчитываю на вашу снисходительность, – с застывшей на губах улыбкой сказала синьора. – Дело в том, что завтра я вынуждена увезти его от вас. Мы собираемся с визитом к моей близкой подруге и останемся там на ленч. Она не знала, что вы гостите здесь, и поэтому вас не пригласила. Надеюсь, вы простите наше отсутствие. – Синьора повернулась к Алессио, который с неподвижным лицом смотрел на нее. – К тому же нашего хозяина тоже не будет на вилле, – продолжала она. – У моего племянника завтра неотложные дела в Перудже. Мы как раз… обсуждали это перед вашим приходом.
Лаура разрывалась между облегчением и отчаянием и не смела взглянуть на Алессио, молча стоявшего у окна.
– Благодарю вас, синьора за ваше беспокойство, – ответила она, – но я уже привыкла к одиночеству. А его светлость и так уделял мне слишком много своего времени.
Синьора смерила ее долгим взглядом, затем обратилась к племяннику:
– Камилла говорила, что ее сын Фабрицио тоже приедет со своей красавицей женой. Забыла, как ее имя. Хочешь что-нибудь им передать?
В воздухе повисло молчание.
– Нет, – наконец ледяным тоном произнес Алессио. – Спасибо.
– Тогда давайте обедать, – сказала синьора. – Я проголодалась. Пойдемте, синьорина.
Алессио задержал кузена и тихо спросил:
– А тебе-то зачем ехать в Трасимепо, скажи на милость?
Паоло пожал плечами.
– Мама вдруг стала такой сговорчивой в отношении моей женитьбы, и я решил, что она заслуживает небольшой уступки. И еще, там будет эта аппетитная красотка Виттория Монтекорво. Попытаю счастья с ней.
– Почему нет? – с неожиданным для себя злорадством усмехнулся Алессио. – Говорят, что дама весьма… доступна. Хотя… – он помолчал, – есть одно препятствие.
– Препятствие? – Паоло расхохотался. – Ты о муже? Да он полный дурак.
Я имею в виду синьорину Мейсон, – спокойно заметил Алессио.
– А… да. – У Паоло забегали глаза. – Но мы еще не женаты, и мужчина может себе позволить холостяцкие шалости.
– Согласен. Желаю успеха, кузен.
За столом, к удивлению Лауры, синьора оживленно болтала, Паоло сидел с мечтательным видом, а Алессио односложно и сухо отвечал на игривые замечания тетки. В общем, обстановка для Лауры была тягостной, и она с тоской вспомнила их обеды с Алессио. Но вот испытание подошло к концу, и все вернулись в гостиную. Лауре пришло в голову, что неплохо поговорить с Паоло наедине. Ей необходимо убедиться в том, что он серьезно отнесся к ее желанию вернуться в Лондон и собирается связаться с авиакомпанией сразу же после своей поездки в гости. |