|
Гаррет бывал здесь несколько раз, поэтому он стал моим экскурсоводом.
Затем водитель отвозит нас обратно в квартиру. Он словно наш личный шофер. Мы просто звоним ему, когда нам нужна машина, и он приезжает.
— Я заказал столик на семь, — говорит Гаррет, вручая мне бутылку воды из холодильника.
— Куда мы поедем?
— Я отвезу тебя в то место, про которое рассказывал. На крыше отеля. Наш столик будет прямо у окна, и ты увидишь весь разукрашенный огнями город.
— Когда мы пойдем смотреть на елку?
Мой восторг всегда вызывает у него улыбку.
— После ужина. Если хочешь, мы можем ходить туда каждый вечер.
Я всегда говорю Гаррету, что меня не волнует ни Рождество, ни прочие праздники, но он знает, что это неправда. Поэтому он и привез меня сюда на этой неделе. Он говорит, что мы здесь ради Нового года, но я знаю, что он хотел, чтобы я увидела все праздничные украшения, прежде чем их уберут. И мне не терпится увидеть Рокфеллеровскую рождественскую елку.
— Может, перекусим перед ужином? Я умираю с голоду.
— Конечно. Чего ты хочешь? — Он начинает открывать шкафчики, и из одного вываливается на пол пакет картофельных чипсов. — Посмотри-ка. Твоя любимая еда. Надо же…
Поднимая пакет, я замечаю какую-то карточку, застрявшую между плитой и шкафом. Я тянусь и достаю ее.
— Что там? — спрашивает Гаррет.
— Похоже на электронный пропуск, который используют, чтобы попасть в здание.
Гаррет вздыхает и протягивает руку.
— Дай посмотреть.
Я передаю находку ему. Он вглядывается в фотографию.
— Так и знал, что это ее.
— О чем ты говоришь?
— Эта женщина была на конференции компании в Хьюстоне.
— И что с того?
— Помнишь, я говорил, что у отца была интрижка на стороне? Я не знал, с кем именно, но предполагал, что с ней. — Он бросает пропуск на стойку. — Очевидно, я угадал, иначе ее бы здесь не было.
— Может, она приходила сюда, чтобы обсудить с твоим отцом деловые вопросы?
— У него офис на этой же улице. Он не проводит здесь деловых встреч.
— Ты о ней что-нибудь знаешь?
— Она работает в инвестиционной компании в Вашингтоне. Это все, что я знаю. — Гаррет прячет пропуск в один из кухонных ящиков. — В четверг, когда мы будем уезжать, напомни, чтобы я оставил его на столе, чтобы отец смог увидеть его. Хочу, чтобы он был в курсе, что я знаю, кто его любовница.
— Зачем? Ты снова собираешься шантажировать своего отца?
— Если он опять начнет нам мешать, то да.
— Может, твоему отцу стоит просто развестись с Кэтрин. Не похоже, что они хорошо ладят. — Я решаю рассказать Гаррету о подслушанном споре, но потом передумываю.
— Он не разведется с ней, иначе Кэтрин попытается забрать у него Лили. Он не хочет, чтобы Лили была втянута в борьбу за опекунство.
Гаррет берет пакет чипсов.
— Ты будешь есть их?
— Я передумала. Уже шесть. Лучше я подожду до ужина.
***
Через час нас забирает водитель. Гаррет в костюме с галстуком, а на мне — мое единственное черное платье. На Рождество Кэтрин подарила мне красное платье, которое на самом деле мне нравится, но я не хочу его носить, чтобы не вспоминать о ней. То платье, которое прошлой осенью Гаррет купил мне для благотворительного вечера, слишком торжественное для ужина. Поэтому черное платье — мой единственный вариант, но в сравнении с дизайнерским костюмом Гаррета оно выглядит слишком простым и дешевым. И у меня есть только одно зимнее пальто, и то спортивное, а не нарядное, и оно совсем не подходит к платью.
Водитель останавливается на улице, не доезжая до отеля, где мы планируем ужинать. |