Или же он безрассудно бросался в атаку и выжил лишь потому, что люди отступали при виде его свирепости?
Молчание затягивалось, напряжение росло, и губы разбойника вытянулись в тонкую линию. Он положил руку на крыло повозки и направил дуло пистолета в левый бок Чайне. Самое легкое движение могло спровоцировать выстрел, направленный в ее сердце или сердце маркиза.
– Ваш кошелек, сэр. – Рот разбойника сложился в улыбку, отчего черная повязка на его голове натянулась.
Тело маркиза напряглось. В его глазах светилась ярость, но и не только. В них было нечто такое, что испугало ее даже больше, чем разбойник.
– Я хочу получить ваш кошелек, сэр.
– Пожалуйста. – Лорд Брэддок вытащил из кителя кошелек и бросил его к ногам разбойника.
Разбойник заколебался, попеременно глядя то на кошелек, то на сидящих в карете Чайну и лорда Брэддока. Бросив на последнего суровый взгляд, он спросил:
– Мисс, вы окажете мне услугу?
– Простите? – вздрогнула Чайна.
– Не будете ли вы столь добры, чтобы поднять кошелек, который уронил этот джентльмен?
Лорд Брэддок хотел было запротестовать, но она перебила его:
– Если вы отойдете на шаг, я выполню вашу просьбу.
Чайна думала, что маркиз может удержать ее. Но он просто подвинулся на сиденье и остался рядом, когда разбойник сделал шаг назад. Когда Чайна слезла с повозки, она увидела, что разбойник смотрел не на нее: он не спускал глаз с лорда Брэддока.
Она подошла к кожаному кошельку. Подняв его, она удивилась, что внутри что-то глухо звякнуло, и это было совсем не похоже на монеты. Она скрыла удивление, отдавая кошелек разбойнику.
– В мой карман, мисс. – К нему вернулся командный тон.
За ее спиной чертыхнулся лорд Брэддок и сказал:
– Не приближайтесь к нему.
– Вы обижаете меня, сэр. – Разбойник прищурился и положил большой палец на рукоятку пистолета.
– Забирай мой кошелек и проваливай.
Разбойник громко захохотал.
– Я получил то, что просил, сэр. Вам и юной леди не следует это забывать. – Снова хмыкнув, он добавил: – В мой карман, будьте столь любезны.
В Чайне боролись ярость и страх, пока она медленно приближалась к разбойнику. Сейчас бы в самый раз Квинту Валериусу появиться и спугнуть разбойника. Конечно, при условии что разбойник мог видеть его… Она протянула руку и опустила кошелек в большой карман его плаща.
Он схватил ее руку, прежде чем она успела отскочить. Повозка скрипнула у нее за спиной, и разбойник сказал:
– Сэр, будь я на вашем месте, я бы остался там, где находился.
– Ты – это не я! – рявкнул лорд Брэддок.
– Верно. – Разбойник нагнулся к ее руке, но его взгляд и пистолет были направлены на повозку. Он слегка прикоснулся губами к ее пальцам и снова выпрямился.
Чайна услышала вздох удовлетворения. Она почувствовала отвращение и сцепила руки за спиной, пока шла к повозке.
Послышался торжествующий смех разбойника.
– Я получил то, за чем пришел. Прощайте… до новой встречи. – Он взбежал по крутому косогору и скрылся за деревьями. В ушах Чайны продолжал звучать его ужасный смех.
Чайна ухватилась за повозку, чувствуя, что у нее подгибаются колени.
– С вами все в порядке? – спросил маркиз.
Она подняла на него взгляд и увидела беспокойство и ярость в его глазах.
– Со мной все в порядке. А что было в вашем кошельке?
Он посмотрел на вершину холма, затем наклонился к ней:
– Глиняные черепки. Разбойник обнаружит, что на них ничего не купишь. |