Изменить размер шрифта - +
Он ужасно обращался с ней и принес бедняжке много бед.

— Что же он сделал? — удивилась девушка.

— Имел кучу любовниц, проводил время с хористками, и это убило его жену. Она умерла пять лет назад, и не думаю, чтобы он захотел жениться вторично. Кроме того, у него уже есть два сына — наследники титула и поместий. Он находит свой распутный образ жизни куда более привлекательным, чем любые брачные узы.

— Какой кошмар! — воскликнула Арилла.

— Да, он ужасный человек, и потому ты должна держаться от него подальше.

— Но ты был с ним так вежлив!

— Лишь потому, что с ним опасно ссориться — этот человек может причинить тебе немало неприятностей.

— Но каким образом? Гарри пожал плечами:

— Давай не будем о нем говорить. Пустая трата времени, а этого мы не можем себе позволить — у нас и без того много дел.

— Согласна, — кивнула Арилла, — и откровенно говоря, не имею ни малейшего желания снова встречаться с лордом Рочфилдом.

Голос девушки немного дрожал при мысли о тех непонятных вещах, которые лорд наговорил ей, и странном выражении в его глазах, с которым он ее оглядывал. Почему она чувствует себя так неловко в его присутствии?

— В таком случае забудь о нем! — велел Гарри. — Если он пригласит тебя куда-нибудь, откажись или лучше обратись ко мне — я подскажу тебе, что делать.

— Он уже спрашивал, пока ты наливал шампанское, — не поеду ли я с ним на прогулку в парк и не поужинаем ли мы с ним как-нибудь вечером.

— Действует весьма осторожно, верно? — рассмеялся Гарри. — Неудивительно, после того как он принял тебя за…

Он внезапно осекся.

— Замену Мими? Ты это хотел сказать? — докончила за него Арилла.

— Какой же он наглец! — взорвался Гарри. — Он должен был понять, что ты леди!

— Думаю, пока ты не появился, он принимал меня за женщину совсем иного положения!

Гарри раздраженно вздохнул.

— Все это было ужасной ошибкой и больше не должно повториться. Какая неприятность! Я велю горничной не принимать никого, кроме тех, кого мы ожидаем заранее.

— Она, вероятно, подумала, что мы его пригласили, — предположила девушка.

— Может быть, — поспешно согласился Гарри. — Но больше такого быть не должно.

Они отправились ужинать, и Гарри казался таким веселым и очаровательным, что Арилла наконец поняла: кузен пытался немного успокоить ее после неприятного инцидента с лордом Рочфилдом. И поскольку еда была превосходной, а Гарри — заботливым и нежным, девушка вскоре выбросила незваного гостя из головы и от души насладилась этим вечером.

После ужина Гарри объявил:

— Я собираюсь отправить тебя в постель пораньше потому, что завтра много дел, и я хочу, чтобы вечером ты выглядела самой красивой. Поверь, для осуществления нашего плана очень важно, чтобы ты понравилась графине Джерси.

После секундного колебания он добавил:

— Кстати, это тоже одна из причин, почему я не хотел ссориться с Рочфилдом и боялся, как бы ему не показалось странным, что ты живешь в Лондоне совершенно одна.

— Разве это так уж странно? — удивилась Арилла.

— Приличия предписывают, чтобы с тобой жила компаньонка или пожилая респектабельная дама, — пояснил Гарри. — Правда, я надеюсь, что Рочфилд не станет много болтать, и все будут считать, что ты живешь в приличном районе города и имеешь большой штат прислуги. Думаю, в этом случае никто не станет бросать в тебя камни.

Быстрый переход