— Уверена, он тоже решит, что для меня это отличный шанс усовершенствовать свой немецкий.
— Ты и так хорошо им владеешь, — улыбнулась Каролина.
— Папа наверняка захочет, чтобы я владела языком в совершенстве, и это будет самым сильным аргументом в пользу того, что мне позволят принять твое приглашение.
Симона не ошиблась в своих предположениях.
Леди Белгрейв лишь пожаловалась, что когда дочь вернется, наряды для ее дебюта в свете придется готовить в ужасной спешке.
Симоне же было гораздо интереснее поехать в Германию, нежели заблаговременно беспокоиться о новом гардеробе. Вот вернется из поездки, тогда и станет думать о том, что надевать на все те бесчисленные балы, которые по плану матери ей предстояло посетить.
Каролина много рассказывала ей о Германии, но Симона не ожидала, что Берлин окажется столь большим и впечатляющим городом.
Дома, мимо которых они проезжали по широким улицам, были такими огромными, что больше походили на дворцы.
Особняк барона фон Хоненталя был из числа наиболее роскошных.
Благодаря родителям и курсу обучения во Флоренции Симона хорошо разбиралась в изысканных предметах обстановки, и ее потрясло убранство многочисленных комнат.
Ей казалось, что она попала в сказочный дворец.
Девушке даже из очень состоятельной английской семьи трудно было представить, что можно жить в окружении такого избыточного буйства замысловатой позолоты. Ей еще предстояло убедиться, что немцы отдают предпочтение главным образом пышности стиля рококо.
В день их с Каролиной приезда барон давал большой обед в честь своих старых друзей, которые навестили его в Берлине.
На следующий день они были приглашены на ленч к каким-то родственникам, жаждавшим повидать Каролину после возвращения из Флоренции. Их дом оказался таким же большим и не менее роскошным.
Симоне трудно было сосредоточиться на беседе, поскольку ее окружали картины и предметы искусства, подобные тем, что она видела в выставочных галереях. За каждым из них Симоне чудилась длинная и захватывающая история почище любого романа.
Первые два дня после приезда у девушки просто не было времени побыть одной и сосредоточиться на своих впечатлениях.
Ее познакомили с огромным количеством людей, и, как говорила Каролина, каждый из них был человеком незаурядным.
Сегодня Симона впервые оказалась предоставленной самой себе, когда ей не нужно было спешить из одного огромного дома в другой или ездить по широким проспектам в элегантном экипаже, запряженном парой великолепных породистых лошадей.
«Наконец-то у меня будет возможность все здесь рассмотреть», — подумала она не без удовольствия. Симона осталась одна, потому что Каролина договорилась о визите к дантисту и баронесса ее сопровождала.
—Я уверена, ты найдешь чем заняться, — сказала Каролина перед уходом, — а я постараюсь вернуться как можно скорее.
—Я хочу осмотреть ваши великолепные картины, — отвечала Симона, — вероятно, и половины дома не успею обойти до темноты.
Баронесса рассмеялась:
—Я рада, что вы любите искусство, — заметила она. — Мой муж очень гордится коллекцией своих полотен, но Каролина, кажется, воспринимает их как само собой разумеющееся.
Симона хорошо понимала гордость барона. Никогда прежде она не видела такого великолепного собрания картин в изысканных золоченых рамах.
В некоторых комнатах их, казалось, было даже слишком много, но ведь каждая из картин являлась частью коллекции и сокровищем сама по себе.
Кроме того, Симону поразила уникальная мебель этого дома — невероятное количество резных позолоченных столиков, шкафчиков и горок.
Некоторые из них, как рассказывала Каролина, были из Франции и России, а в столовой Симона увидела чудесный гарнитур английских стульев времен Чарлза II. |