Эллен Сандерс. Любовь как в романе
1
Пресс-конференция началась точно в назначенное время. Героиня дня Джейн Мэдокс появилась в зале под аплодисменты собравшихся журналистов и фоторепортеров Нью-Йорка.
Статная светловолосая женщина грациозно прошла к своему стулу. Тот возвышался словно трон где-то посередине длинного стола, утыканного микрофонами, будто праздничный пирог свечками.
– Добрый день, господа. Думаю, мы можем начать, – с ослепительной улыбкой произнесла она.
Ее изумрудно-зеленые глаза осмотрели собравшихся. Как она и ожидала, последний роман вызвал повышенный интерес. Пресса писала: «Вряд ли кому-нибудь удастся остаться равнодушным к творению, вышедшему из-под пера Джейн Мэдокс».
Джейн уже привыкла к славе циничной особы, которая не придерживается никаких правил и моральных обязательств. А ведь ей было всего двадцать восемь. И она была прекрасна собой.
– Брайан Филдинг, «Нью-Йорк таймс». – Мужчина во втором ряду поднялся, чтобы задать дебютный вопрос. – Мисс Мэдокс, для начала позвольте сделать вам комплимент: вы блистательны.
Джейн усмехнулась и благосклонно кивнула льстецу.
– А теперь вопрос, – продолжил он тем же торопливым, но серьезным тоном: – Неужели вы столь же циничны, как и героиня вашего произведения?
– Об этом судить не мне, – уклончиво ответила Джейн.
– Мара Эджер, «Стар». Намерены ли вы брать творческий отпуск перед написанием следующего романа?
– Нет. Следующий вопрос.
Снова поднялся Брайан Филдинг.
– О чем будет ваш следующий роман?
– Кто знает. – Джейн кокетливо пожала плечами. – Возможно, его героем станете именно вы.
Зал наполнился аплодисментами и колкими замечаниями в адрес журналиста. Брайан сел на свое место и быстро сделал пометки в блокноте.
Пресс-конференция продолжалась. Представителей прессы интересовали привычки Джейн Мэдокс, предпочтения в еде и одежде… Джейн без ложного смущения отвечала на все вопросы, словно ее хобби было удовлетворять чужое (не всегда здоровое) любопытство.
– Как вы пишете свои книги?
– В тишине и полном одиночестве.
– Кто готовит вам еду?
– Я предпочитаю питаться в ресторанах.
– В рекламе какого продукта вы бы согласились сняться?
– Любого, но меня не зовут. Вероятно, боятся, что не смогут расплатиться.
– Верите ли вы в любовь с первого взгляда?
– Что вы, милочка, я даже не верю в любовь с первого раза. – Джейн усмехнулась. – Как говорится, секс не повод для знакомства.
– У вас есть бойфренд?
В зале повисла гнетущая тишина. Все ждали реакции писательницы, которая редко пускала посторонних в личные покои.
Джейн стерла с лица улыбку и посмотрела на человека, задавшего вопрос. К ее удивлению, это снова оказался мужчина из второго ряда.
– Как вас зовут? – холодно спросила Джейн, одарив его тяжелым взглядом.
– Брайан Филдинг, мисс.
– Разве вы плохо изучили материалы перед сегодняшней пресс-конференцией, Брайан?
В зале стало так тихо, что был слышен звук магнитной ленты в работающих диктофонах.
– Напротив. Я досконально изучил все, что смог найти о вас.
Джейн смутилась прямого пристального взгляда оппонента. Обычно это она лишала собеседников дара речи и сбивала с них спесь. Редко кому удавалось выдержать ее ледяную вежливость и испепеляющие взгляды. Брайан смотрел прямо ей в глаза, и в Джейн вновь проснулись все страхи и комплексы, от которых она так тщательно и целенаправленно избавлялась с девятнадцати лет.
– И неужели вы нигде не читали, мистер Филдинг, что я стараюсь не иметь дел с мужчинами?
– Как? Совсем? Даже для здоровья? – Брайан мастерски изобразил на своем лице детское изумление и недоверие к словам Джейн. |