— Он нетерпеливо взглянул на часы, висевшие на стене, затем наклонился к Кобби и понизил голос: — Если мы не поторопимся, то не встретимся с ребятами в пабе.
Кобби посмотрел на часы и решительно кивнул:
— Ладно. — Он вновь повернулся к Тейлору. — Думаю, нам стоит хотя бы взглянуть на лестницу, чтобы можно было потом сказать, что мы сделали все возможное.
Тейлор медленно вставил ключ в замок и открыл дверь.
Лихорадочно раздумывая, что может последовать дальше, Джереми нерешительно замер. Если Элиза почувствует, что в подвале есть еще кто-то, кроме похитителей, она может закричать, пытаясь привлечь внимание… Тогда Тейлор с Женевьевой сделают все, чтобы «инспекторы» никогда не вышли из дома.
С натужной улыбкой Тейлор толкнул толстую доску.
— Вы много не увидите, только лестницу и часть коридора.
Джереми сковала тревога. Женщина у него за спиной напряглась, готовая прыгнуть и помочь Тейлору столкнуть чужаков со ступеней.
Кобби шагнул на лестницу и посмотрел вниз.
Понизив голос, чтобы Элиза, возможно, запертая в подвале, не могла его услышать, Джереми поспешно произнес:
— Думаю, мы увидели достаточно. Лестница выглядит вполне надежно, как и в других домах.
Уловив настойчивость в голосе друга, Кобби посмотрел на короткий коридор внизу и тяжелую дверь, едва различимую в полумраке.
— Да, ты прав.
Он заговорил тише, верно распознав намек Джереми. Бросив последний взгляд в темноту подвала, Кобби отступил назад и подал знак Тейлору закрыть дверь. Наемник тотчас повиновался, действуя на этот раз куда расторопнее, чем когда открывал вход в подвал.
Шагнув к Джереми, Кобби заглянул в записи и глубокомысленно заключил:
— Этого довольно.
— Вот и славно.
Повесив ключ обратно на крюк, Тейлор повернулся, чтобы выпроводить незваных гостей.
Вежливо кивнув сиделке, друзья направились к двери.
Минуту спустя они уже вновь стояли на тротуаре.
— Идем в следующий дом, — пробормотал Джереми. — За нами наблюдают из окна.
— Нам все равно нужно проверить подвал.
Кобби выступил вперед и, взойдя на крыльцо соседнего дома, торопливо постучал в дверь.
Пожилая женщина, владелица дома, недовольно заворчала, но в конце концов впустила «инспекторов» в дом. На сей раз осмотр проводился не столь тщательно, и все же друзья обошли весь дом от чердака до подвала, на случай если Тейлору с Женевьевой вздумается спросить старую каргу, как прошла инспекция.
Они надеялись исследовать подвал, в особенности пол, но когда старуха отворила дверь, их ждало разочарование. Должно быть, хозяйка переехала из более просторного дома и пожелала сохранить всю свою мебель. Весь подвал был заставлен громоздкими предметами, так что свободного пространства оставалось не больше пяти квадратных дюймов.
— Вот это да. — Кобби обвел глазами пеструю свалку, бегло оглядел стены и кивнул: — Ладно, сойдет.
И повернулся, чтобы поблагодарить женщину.
Прощаясь с «инспекторами», пожилая дама почти улыбалась.
Когда дверь за друзьями закрылась, Джереми заговорил:
— Нам нужно убедиться, правы ли мы насчет подвала.
Кобби махнул рукой в сторону улицы.
— Тогда зайдем в соседний дом, тот, что рядом с Хай-стрит. Они все одинаковые.
Дверь открыл стареющий джентльмен, по виду отставной военный. Опираясь на трость и без умолку болтая с шумной, грубоватой веселостью, он охотно провел друзей по комнатам.
Джереми с Кобби посмеивались над немудрящими шутками старика и были щедро вознаграждены: он позволил им осмотреть подвал.
— Само собой, ничего особенного вы не увидите. |